 |
I found my goal in life - LOVE
The Heart
|
“When you smile,
You do not smile alone,
For the flowers in the fields are always smiling!
And when you sing,
You do not sing alone,
For the birds, and the river, and the rain, and the wind, also sing!
And when you laugh,
You do not laugh alone,
For are’nt the children always laughing?
But when you weep,
With a weeping beyond tears;
When the heart weeps,
It weeps alone!”
---------------------------------------
Imran Nazar Hossein
|
|
| January 26, 2010 | 1:14 PM |
|
|
 |
How I lost my grief?
|
Today I awoke with perspiration breaking on my head and rapid palpitation in my heart. I heard a voice within. "Boy! what happened to you? When did you die?" 'What?' i retorted in surprise. I heard the voice again "yes! it was better had you died. how come you stopped feeling emotion? when had you last seen your parents smile?" I was dumbstuck. I switched to introspection mode.
It's more than a month that I died emotionally. In office, people would see my plastic smile glued to my lips and say its not natural. My boss would say sometimes whether I was drunk and that I was not my former self. I thought why this man is complaining when my work's always finished on time. I thought these beings never understand me.
Back in my bachelor's quarter after office hours, I swept aside all the books that taught me awareness for they brought grief into my life. I made a nice bed of them. Yes! I was sleeping over my books. sleep i did most of my time. I refused to remain awake fearing memories would weaken me.
I kept me to myself and responding only to phone calls and refusing people an audience personally.And I was busy lost in nothing. No grief. No joy. No pain. No feeling. A zombie I became.
People I lost interest in interacting with you. I found new friends in the dragon flies, moths and butterflies that kiss me on my helmet while I ride my bike. Then I walk alone in the darkness of the night talking to the dogs and exchanging unknown empathetic brow signals. Then, I look into the skies, and lose myself in the cloud expanse, feeling as if I were in their midst, soaring into nothing. I make a triangle with three stars in the sky, only to find a faintly lit star in between. I swear myself a miserable curse. Then, my mind wanders and I immerse myself in unknown thoughts and lose the consciousness to sleep. Like this my days went.....
But today, I had to wake up. My parents' sobs woke me up from my trance. As I write this, my heart is still pounding hard....
|
|
| November 8, 2009 | 10:36 AM |
|
|
 |
The pain behind the porn - An ex-actress speaks
|
The Truth Behind the Fantasy of Porn
------------------------------------------------------------
Dedicated to all the porn actresses who caught HIV, died from drug overdose and committed suicide.
------------------------------------------------------------
Sex-packed porn films featuring freshly-dyed blondes whose evocative eyes say "I want you" is quite possibly one of the greatest deceptions of all time. Trust me, I know. I did it all the time and I did it for the lust of power and the love of money. I never liked sex. I never wanted sex, and in fact I was more apt to spend time with Jack Daniels than some of the studs I was paid to "fake it" with. That's right, none of us freshly-dyed blondes like doing porn. In fact, we hate it. We hate being touched by strangers who care nothing about us. We hate being degraded with their foul smells and sweaty bodies. Some women hate it so much they can be heard vomiting in the bathroom between scenes. Others can be found outside smoking an endless chain of Marlboro lights…
But the porn industry wants YOU to think we porn actresses love sex. They want you to think we enjoy being degraded by all kinds of repulsive acts. The truth, porn actresses have showed up on the set not knowing about certain requirements and were told by porn producers to do it or leave without being paid. Work or never work again. Yes, we made the choice. Some of us needed the money. But we were manipulated and coerced and even threatened. Some of us caught HIV as a result of that coercion. I personally caught Herpes, a non-curable sexually transmitted disease. Another porn actress went home after a long night of numbing her pain and put a pistol to her head and pulled the trigger. Now she's dead.
It's safe to say most women who turn to porn acting as a money-making enterprise, probably didn't grow up in healthy childhoods either. Indeed, many actresses admit they've experienced sexual abuse, physical abuse, verbal abuse and neglect by parents. Some were raped by relatives and molested by neighbors. When we were little girls we wanted to play with dollies and be mommies, not have big scary men get on top of us. So we were taught at a young age that sex made us valuable. The same horrible violations we experienced then, we relive as we perform our tricks in front of the camera. And we hate every minute of it. We're traumatized little girls living on anti-depressants, drugs and alcohol acting out our pain in front of you who continue to abuse us.
As we continue to traumatize ourselves by making more adult films, we use more and more drugs and alcohol. We live in constant fear of catching AIDS and sexually transmitted diseases. Every time there's an HIV scare we race to the nearest clinic for an emergency checkup. Pornographers insist on giving viewers the fantasy sex they demand all the while sacrificing the very ones who make it happen. In other words, no condoms allowed. Herpes, gonorrhea, syphilis, chlamydia, and other diseases are the normal anxieties we walk around with daily. We get tested monthly but we know testing isn't prevention. Besides worrying about catching diseases from porn sex, there are other harmful activities we engage in that are also very dangerous. Some of us have had physical tearing and damage to internal body parts.
When porn actresses call it a day and head home we attempt to have normal healthy relationships, but some of our boyfriends get jealous and physically abuse us. So instead we marry our porn directors, while others prefer lesbian relationships. It's a real memory making moment when our daughter accidentally walks out and sees mommy kissing another girl. My daughter will vouch for that one.
On our days off we walk around like zombies with a beer in one hand and a shot of whiskey in the other. We aren't up to cleaning so we live in filth most of the time, or we hire a sweet foreign lady to come in and clean up our mess. Porn actresses aren't the best cooks either. Ordering in is normal for us and most of the time we throw up after we eat because we're bulimic.
For porn actresses who have children, we are the world's worst mothers. We yell and scream and hit our kids for no reason. Most of the time we are intoxicated or high, and our four year olds are the ones picking us up off the floor. When clients come over for sex, we lock our children in their rooms and tell them to be quiet. I used to give my daughter a beeper and tell her to wait at the park until I was finished.
The truth is there is no fantasy in porn. It's all a lie. A closer look into the scenes of a porn star's life will show you a movie that the porn industry doesn't want you to see. The real truth is we porn actresses want to end the shame and trauma of our lives but we can't do it alone. We need you men to fight for our freedom and give us back our honor. We need you to hold us in your strong arms while we sob tears over our deep wounds and begin to heal. We want you throw out our movies and help piece together the shattered fragments of our lives. We need you to pray for us so God will hear and repair our ruined lives.
So don't believe the lie anymore. Porn is nothing more than fake sex and lies on videotape. Trust me, I know.
------------------------------------------------------------
Shelly Lubben - Former Porn Actress
|
|
| November 6, 2009 | 2:45 PM |
|
|
 |
An Iraqi Baby
|
This is the story that must be told
of an Iraqi baby, not very old.
Lying in her crib one star lit night
How could she know of those planes in flight?
She lay there quietly touching her nose,
Watching her mobile, wiggling her toes,
Oohing and cooing, so sweetly is she,
Talking to someone, who could it be?
An angel is standing with her in the room.
The baby is smiling, unaware of her doom.
The crib starts to shake and the mobile goes round.
And suddenly comes a most deafening sound.
The ceiling drops in, in a second or two ...
On top of her crib so she ceases to coo ...
No one knows how long she lie there
Who thought about it? doesn't anyone care?
Is she alive? is she dead? Is she in any pain?
Now that you mention it, who knows her name?
Her name is Amal. In English we say Hope.
Crushed between the rubble,her tiny fingers start to grope.
Where is my mommy? I love her so dear
Come, get me mommy! It's dark in here!
I'm scared and I'm hungry and I can't see my feet.
There's blood in my mouth! Give me something to eat!
Where is my daddy? Where's my big brother?
It hurts when I breath! Where is my mother?!
How long have I been here? Is this just a dream?
I open my mouth, but can't even scream.
That angel appears once again to my side,
This time with a tear I plead Why have I died?
Am I alone in my sufferings? No, there are many others.
In our grief and our misery, we are sisters and brothers.
Who are we? I ask you ... for what crime did we die?
They're throwing a party! Doesn't anyone cry?!
Is it True? Am I nothing?! How could it be?
Don't they also have babies, just like me?
It is war they say, of which death is part.
How blind they've become, How hardened of heart.
Did someone say hero? To whom do they speak?
A victory claimed for killing the weak?!
Why are they happy? Why are they proud?
Don't they know that I'm cold in my burial shroud?!
No war has been won; No ifs, buts, or maybes,
They've Only Killed Babies!!!!
Signed Me,
An Iraqi Baby
--------------------------------------------------
www.islamicpoem.com
|
|
| November 1, 2009 | 2:04 PM |
|
|
 |
The Forgotten Land - Afghanistan
|
By the blood-painted soil of what was once a fertile
land, my country is no more.
By the nameless children and their showering tears,
who was this war fought for?
By the mothers and their deafening screams and the
fathers with their shattered dreams.
By the young girls silenced without a voice, raped and
tortured without a choice.
By the soldiers and their scars, those beaten to death
and those shackled behind bars.
By the night & the endless evil they fought, and the
day with the horror it brought.
By the babies that left their mothers wombs, lifeless,
they were carried to their tombs.
By the fleeing men & women who never looked back, too
busy afraid to die.
By the country they left behind, the forgotten name of
Afghanistan, they now begin to cry.
By the days turned into the months, and the months
turned into years, such were the grains of time.
By the hands that fed this poison to my people, they
shall suffer long for their endless crimes.
By the wages of war, the betrayals this country bore,
I ask again who was this war fought for?
By the one & only Allah, we should see that His wrath
is real, and His mercy close ahead.
By the Last Day & the Judgement we will meet, the
living will soon awake from death.
And alas we will see the justice lost in this war, and
we will finally know who this war was fought for.
------------------------------------------------------
www.islamicpoem.com
|
|
| November 1, 2009 | 1:43 PM |
|
|
 |
Laments of a Palestinian Child
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Would someone help stop the battle,
I cannot hear the sound of my rattle.
There is too much noise,
As I look for my toys.
Beneath the pile of bricks and stones,
I find no toys, just blood and bones.
My mother is asleep with blood on her chest,
My father was martyred and laid to rest.
[As this girl's eyes well up with tears, she holds on to them, and continues her sad lament]
My tears I must hold,
As I was always told.
Not to cry,
Martyrs never die.
I may miss my toys,
And all childhood joys.
But no tears should fall from my eyes,
Which have seen broken promises and lies.
The Muslim Ummah and Arab land,
Had promised to hold my hand.
Left me alone for a "Super Power",
Strength of Islam replaced by dollar's shower.
No Muslim or Ummah stretched its hand,
Just resolutions and protests to save our land.
As I stand clutching my doll,
I hear a shot and see it fall.
Broken in pieces, covered in blood,
My body bleeds, as I fall in mud.
A Zionist Soldier with a smile on his face,
Says: "Takes more than prayers to win a race."
-----------------------------------------------
A Palestinian girl www.islamicpoem.com
Déplore d'un enfant palestinien
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Quelqu'un aiderait à arrêter la bataille,
je ne peut pas entendre le bruit de mon hochet.
Il y a trop de bruit,
car je recherche mes jouets.
Sous la pile des briques et des pierres,
je ne trouve aucun jouet, sang juste et os.
Ma mère est endormie avec le sang sur son coffre,
mon père était martyred et s'est étendu pour se reposer.
[En tant que yeux de cette fille jaillissez vers le haut avec des larmes, elle se tient dessus sur elles, et continue son triste déplorent]
mes larmes que je dois me tenir,
comme j'ai été toujours dit.
Pour ne pas pleurer,
les martyres ne meurent jamais.
Je peux manquer mes jouets,
et toutes les joies d'enfance.
Mais aucune larme ne devrait tomber de mes yeux,
qui ont vu des promesses et des mensonges cassés.
L'Ummah musulman et la terre arabe,
avaient promis de tenir ma main.
Gauche seul je pour « une puissance superbe »,
force de l'Islam remplacée par la douche du dollar.
Aucun musulman ou Ummah n'a étiré sa main,
résolutions justes et protestations de sauver notre terre.
Pendant que je me tiens saisissant ma poupée,
j'entends un projectile et le vois tomber.
Cassé dans les morceaux, couverts dans le sang,
mon corps saigne, car je tombe dans la boue.
Un soldat sioniste avec un sourire sur son visage,
dit : « Prend plus que des prières pour gagner une course. »
-----------------------------------------------
Une fille www.islamicpoem.com de Palestinien
Se lamenta de un niño palestino
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Alguien ayudaría a parar la batalla,
yo no puede oír el sonido de mi traqueteo.
Hay demasiado ruido,
pues busco mis juguetes.
Debajo de la pila de ladrillos y de piedras,
no encuentro ningunos juguetes, sangre justa y hueso.
Mi madre está dormida con sangre en su pecho,
mi padre era martyred y puso para reclinarse.
[Como ojos de esta muchacha mane para arriba con los rasgones, ella se aferra a ellos, y continúa su triste se lamenta]
mis rasgones que debo sostener,
como me dijeron siempre.
Para no gritar,
los Martyrs nunca mueren.
Puedo faltar mis juguetes,
y todas las alegrías de la niñez.
Pero ningunos rasgones deben caer de mis ojos,
que han visto promesas y mentiras rotas.
El Ummah musulmán y la tierra árabe,
habían prometido llevar a cabo mi mano.
Izquierda yo solamente para una “energía estupenda”,
fuerza del Islam substituida por la ducha del dólar.
Ningunos musulmanes o Ummah estiraron su mano,
resoluciones justas y protestas de ahorrar nuestra tierra.
Mientras que estoy parado que agarra mi muñeca,
oigo un tiro y lo veo caer.
Roto en los pedazos, cubiertos en sangre,
mi cuerpo sangra, pues caigo en fango.
Un soldado sionista con una sonrisa en su cara,
dice: “Toma más que rezos para ganar una raza. ”
-----------------------------------------------
Una muchacha www.islamicpoem.com del palestino
Deplora di un bambino palestinese
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Qualcuno contribuirebbe ad arrestare la battaglia,
io non può sentire il suono del mio crepitio.
Ci è troppo rumore,
poichè cerco i miei giocattoli.
Sotto il mucchio dei mattoni e delle pietre,
non trovo giocattoli, anima giusta ed ossa.
La mia madre è addormentata con anima sulla sua cassa,
il mio padre era martyred e si situato per riposarsi.
[Come occhi di questa ragazza scaturisca in su con le rotture, tiene sopra a loro e continua il suo triste deplora]
le mie rotture che devo tenere,
come mi sono detto a sempre.
Per non gridare,
i Martyrs non muoiono mai.
Posso mancare i miei giocattoli
e tutte le gioie di infanzia.
Ma nessuna rottura dovrebbe cadere dai miei occhi,
che hanno visto le promesse e le bugie rotte.
Il Ummah musulmano e la terra araba,
avevano promesso di tenere la mia mano.
Parte di sinistra me da solo per “un'alimentazione eccellente„,
resistenza di Islam sostituita dall'acquazzone del dollaro.
Nessun musulmani o Ummah hanno allungato la relative mano,
risoluzioni giuste e proteste conservare la nostra terra.
Mentre mi levo in piedi innestante la mia bambola,
sento un colpo e lo vedo cadere.
Rotto nelle parti, coperte nell'anima,
il mio corpo sanguina, poichè cado in fango.
Un soldato sionistico con un sorriso sulla sua faccia,
ad esempio: “Prende più delle preghiere per vincere una corsa. „
-----------------------------------------------
Una ragazza www.islamicpoem.com del Palestinese
Bejammert von einem palästinensischen Kind
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Würde jemand helfen, die Schlacht zu stoppen,
ich kann nicht den Ton meines Geklappers hören.
Es gibt zu viele Geräusche,
da ich nach meinen Spielwaren suche.
Unter dem Stapel der Ziegelsteine und der Steine,
finde ich keine Spielwaren, gerechtes Blut und Knochen.
Meine Mutter schläft mit Blut auf ihrem Kasten,
war mein Vater martyred und legte, um stillzustehen.
[Als Augen dieses Mädchens quellen Sie oben mit Rissen hervor, hält sie an zu ihnen und setzt ihr trauriges bejammert] fort,
meine Risse, die ich halten muß,
wie ich immer erklärt wurde.
Nicht zu schreien,
sterben Märtyrer nie.
Ich kann meine Spielwaren und
alle Kindheitfreuden vermissen.
Aber keine Risse sollten von meinen Augen fallen,
die gebrochene Versprechungen und Lügen gesehen haben.
Das moslemische Ummah und das arabische Land,
hatten versprochen, meine Hand zu halten.
Links ich alleine für eine „Superenergie“,
Stärke des Islams ersetzt durch Dusche des Dollars.
Keine Moslems oder Ummah dehnten seine Hand aus,
gerechten Auflösungen und Proteste, unser Land zu speichern.
Während ich stehe, erfassend meine Puppe,
höre ich einen Schuß und sehe ihn zu fallen.
Eingelaufen die Stücke, umfaßt im Blut,
blutet mein Körper, da ich in Schlamm falle.
Ein Zionist Soldat mit einem Lächeln auf seinem Gesicht,
sagt: „Nimmt mehr als Gebete, um ein Rennen zu gewinnen. “
-----------------------------------------------
Ein Palästinensermädchen www.islamicpoem.com
Laments de uma criança Palestinian
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Alguém ajudaria parar a batalha,
mim não pode ouvir o som de meu chocalho.
Há demasiado ruído,
porque eu procuro meus brinquedos.
Abaixo da pilha dos tijolos e das pedras,
eu não encontro nenhuns brinquedo, sangue justo e osso.
Minha mãe está adormecida com sangue em sua caixa,
meu pai era martyred e colocou para descansar.
[Como os olhos desta menina jorre acima com rasgos, prende-lhes sobre, e continua-a seu sad lament]
meus rasgos que eu devo prender,
como eu fui dito sempre.
Para não gritar,
os Martyrs nunca morrem.
Eu posso faltar meus brinquedos,
e todas as alegrias da infância.
Mas nenhum rasgo deve cair de meus olhos,
que viram promessas e mentiras quebradas.
O Ummah muçulmano e a terra árabe,
tinham prometido prender minha mão.
Esquerda mim sozinho para “um poder Super”,
força do Islam substituída pelo chuveiro do dólar.
Nenhum muçulmano ou Ummah esticaram seus mão,
definições justas e protestos conservar nossa terra.
Enquanto eu estou embreando minha boneca,
eu ouço um tiro e v o cair.
Quebrado nas partes, cobertas no sangue,
meu corpo sangra, porque eu caio na lama.
Um soldado Zionist com um sorriso em sua cara,
diz: “Faz exame de mais do que prayers para ganhar uma raça. ”
-----------------------------------------------
Uma menina www.islamicpoem.com do Palestinian
Klagovisor av ett palestinskt barn
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Skulle någon hjälpstoppet striden,
kan inte jag höra det solitt av min pladder.
Det finns för mycket stojar,
som jag söker efter min toys.
Under högen av tegelstenar och stenar
finner jag inga toys, rättvist blod och ben.
Mitt fostra är sovande med blod på hennes bröstkorg,
var min fader martyred och lade för att vila.
[Som denna flicka synar väl upp med revor, hon rymmer på till dem och fortsätter hennes ledsna klagovisa],
min revor som jag måste rymma,
som jag berättades alltid.
Att inte gråta,
dör martyr aldrig.
Jag kan missa min toys
och alla barndomglädjear.
Men inga revor bör nedgången från mitt synar,
som har sett brutna löften och lies.
Den Muslim Ummahen och det arabiska landet,
hade lovat för att rymma mitt räcker.
Lämnat mig som är ensamt för ”ett toppet, driva”,
styrka av islam som byts ut av dollarens dusch.
Ingen Muslim eller Ummah sträckte dess räcker,
rättvisa upplösningar och protester till räddningen vårt land.
Som jag står att gripa min docka,
hör ser jag skjutit och det nedgången.
Brutet lappar in, nedblodat,
mitt förkroppsligar blöder, som I-nedgång i mud.
En Zionist soldat med ett leende på his vänder mot,
något att säga: ”Tar mer än böner för att segra en race. ”,
-----------------------------------------------
En palestinierflicka www.islamicpoem.com
Сетует палестинского ребенка
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Кто-то помогло бы остановить сражение,
я не может услышать звук моей трещотки.
Будет too much шума,
по мере того как я ищу мои игрушки.
Под кучей кирпичей и камней,
я не нахожу никакие игрушки, справедливую кровь и косточки.
Моя мать уснувша с кровью на ее комоде,
мой отец был martyred и клал.
[Как глаза этой девушки хлынитесь вверх с разрывами, она держит дальше к им, и продолжает ее унылое сетует]
мои разрывы, котор я должен держать,
по мере того как я всегда был сказан.
Не заплакать,
Martyrs никогда не умирает.
Я могу пропустить мои игрушки,
и все утехи детства.
Но никакие разрывы не должны упасть от моих глаз,
которые видели сломанные посылы и лож.
Мусульманское Ummah и арабская земля,
пообещали держать мою руку.
Левая сторона я самостоятельно для «супер силы»,
прочность мусульманства замененная ливнем доллара.
Никакие Muslim или Ummah не протянули свои руку,
справедливые разрешения и протесты сохранить нашу землю.
По мере того как я стою схватывающ мою куклу,
я слышу съемку и вижу, что она падает.
Я сломано в частях, предусматриванных в крови,
мое тело кровоточит, по мере того как я падаю в mud.
Сионистский воин с усмешкой на его стороне,
говорит: «Принимает больше чем молитвы для того чтобы выиграть гонку. »
-----------------------------------------------
Девушка www.islamicpoem.com палестинца
Betreurt van een Palestijns Kind
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zou iemand helpen de slag tegenhouden,
kan ik het geluid van mijn rammelaar horen niet.
Er is teveel lawaai,
aangezien ik mijn speelgoed zoek.
Onder de stapel van bakstenen en stenen,
vind ik geen speelgoed, enkel bloed en beenderen.
Mijn moeder is in slaap met bloed op haar borst,
was Mijn vader martyred en legde aan rust.
[Aangezien de ogen van dit meisje goed omhoog met scheuren, zij op hen, houdt en haar droevig betreurt] voortzet
Mijn scheuren moet ik houden,
aangezien ik altijd werd verteld.
Om niet te schreeuwen,
nooit sterven de Martelaren.
Ik kan mijn speelgoed, en
alle kinderjarenvreugden missen.
Maar geen scheuren zouden van mijn ogen moeten vallen,
die gebroken beloften hebben gezien en ligt.
MoslimUmmah en het Arabische land, hadden
beloofd om mijn hand te houden.
Alleen verlaten me voor een „Super Macht“,
Sterkte van Islam die door de douche van de dollar wordt vervangen.
Geen Moslim of Ummah rekte zijn hand,
enkel resoluties en protesten uit om ons land te bewaren.
Aangezien ik me bevind clutching mijn pop,
hoor ik een schot en zie het vallen.
Gebroken in stukken, die in bloed worden behandeld,
tapt Mijn lichaam af, aangezien ik in modder val.
Een Zionist Militair met een glimlach op zijn gezicht,
zegt: „Neemt meer dan gebeden om een race te winnen. “
Een Palestijns meisje www.islamicpoem.com
ينوح من طفلة فلسطينيّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أحد ما ساعد توقّفت المعركة,
أنا يستطيع لا يسمع الصوة من جلجلتي.
هناك [توو موش] ضوضاء,
بما أنّ أنا أفتّش لعبي.
تحت الكومة حاشدة من قراميد وأحجار,
يجد أنا ما من لعب, صحيحة دم و [بونس].
أمي نائمة مع دم على قفص صدره,
كان أبي [مرترد] ووضع أن يستريح.
انبجست [ك هذا بنت أعين فوق مع دموع, هو يمسك فوق إلى هم, ويستمرّ ه حزينة ينوح]
دموعي أنا ينبغي أمسكت,
بما أنّ أنا كان دائما قلت.
لا أن يصرخ,
يموت شهيدات أبدا.
أنا يمكن افتقدت لعبي,
وكلّ طفولة سعادة.
غير أنّ ما من دموع سوفت سقطت من أعيني,
أيّ قد رأى يكسر وعود وأوضاع.
المسلمة كان [أومّه] وأرض عربيّة,
قد وعد أن يمسك يدي.
يسار ي فحسب ل "قوة فائقة",
قوة الإسلام يستبدل بدولار وابل.
ما من مدّد [موسليم] أو [أومّه] ه يد,
صحيحة قرارات وإحتجاجات أن ينقذ أرضنا.
بما أنّ أنا أقف يتشبّث دميتي,
يسمع أنا طلقة خردق ويرى هو سقطت.
يكسر في قطعات, يغطّى في دم,
ينزف جسمي, بما أنّ أنا أسقط في طين.
يقول جندية [زيونيست] مع ابتسام على وجهه
: "يأخذ أكثر من صلوات أن يربح جنس. "
-----------------------------------------------
فلسطينية بنت www.islamicpoem.com
|
|
| November 1, 2009 | 1:36 PM |
|
|
 |
The Reality of this World
available in: (original) | | | | | | | | |
|
O brother, the world remains with no one.
Bind thine heart to the Beloved, it is enough.
Rely not upon possessions and this world,
Because it has cherished many like thee and slain them.
When the pure soul is about to depart,
What boots it if one dies on a throne or on the ground?
-------------------------------------------------------
Sa'adi
La réalité de ce monde
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le frère d'O, le monde reste sans un.
Liez le coeur de thine à l'aimé, il est assez.
Comptez pas sur les possessions et ce monde,
puisqu'il a aimé beaucoup comme le thee et les a massacrées.
Quand l'âme pure est-elle sur le point de partir,
quelles initialisations il si on meurt sur un trône ou sur la terre ?
-------------------------------------------------------
Sa'adi
La realidad de este mundo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El hermano de O, el mundo permanece sin uno.
Ate el corazón al querido, él del thine es bastantes.
Confíe no en las posesiones y este mundo,
porque ha acariciado muchos como thee y los ha matado.
¿Cuándo el alma pura es alrededor salir,
qué cargadores él si uno muere en un trono o en la tierra?
-------------------------------------------------------
Sa'adi
Realtà di questo mondo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il fratello della O, il mondo rimane senza uno.
Leghi il cuore al caro, esso di thine è abbastanza.
Conti non sui possessi e su questo mondo,
Poiché ha stato molti come il thee e slain loro.
Quando l'anima pura sta circa per partire,
che caricamenti del sistema esso se uno muore su un throne o sulla terra?
-------------------------------------------------------
Sa'adi
Die Wirklichkeit dieser Welt
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
O Bruder, die Welt bleibt ohne eine.
Binden Sie thine Herz an das geliebte, es ist genug.
Bauen Sie nicht auf Besitz und diese Welt,
weil sie viele wie thee geschätzt und sie getötet hat.
Wann die reine Seele imist Begriff, welche
Aufladungen abzureisen es, wenn man auf einem Thron oder aus den Grund stirbt?
-------------------------------------------------------
Sa'adi
A realidade deste mundo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O irmão de O, o mundo remanesce com ninguém.
Ligue o coração ao Beloved, ele do thine é bastantes.
Confie não em possessões e neste mundo,
porque estimou muitos como o thee e slain os.
Quando a alma pura está a ponto de partir,
que carregadores ele se um morrer em um throne ou na terra?
-------------------------------------------------------
Sa'adi
Verkligheten av denna värld
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Nolla-brodern, världen återstår med ingen.
Rörathinehjärta till älsklingen, är det nog.
Rely inte på besittningar och denna värld,
därför att den har cherished många den lika theen och har dräpat dem.
När ska den rena soulen just att avgå,
vilka kängor det, om man dör på en biskopsstol eller på det slipat?
-------------------------------------------------------
Sa'adi
Реальность этого мира
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Брат o, мир остает без одного.
Свяжите сердце к Beloved, его thine будет достаточно.
Положитесь не на владениях и этом мире,
потому что он лелеяло много как thee и сражало их.
Когда чисто душа должна около уйти,
что ботинки оно если одно умирает на троне или на земле?
-------------------------------------------------------
Sa'adi
De werkelijkheid van deze Wereld
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
O de broer, de wereld blijft zonder.
Bind thinehart aan Geliefd, is het genoeg.
Vertrouw niet op bezit en deze wereld,
omdat het velen als thee heeft gekoesterd en hen gedood.
Wanneer de zuivere ziel op het punt staat, Welke
laarzen te vertrekken het als men op een troon of ter plaatse sterft?
Sa'adi
الحقيقة من هذا عالم
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[و] يبقى أخ, العالم بلا واحدة.
قيّدت [ثين] قلب إلى المحبوبة, هو كافي.
اعتمدت لا على امتلاك وهذا عالم,
لأنّ هو قد دلّل كثير مثل [ث] ويذبحهم.
متى الروح صافية يكون حوالي أن يغادر,
ما جزمة هو إن واحدة يموت على عرش أو على الأرض?
-------------------------------------------------------
[س'دي]
|
|
| October 31, 2009 | 2:07 PM |
|
|
 |
The Art of Speech
available in: (original) | | | | | | | | |
|
A trained orator, old, aged,
First meditates and then speaks.
Do not speak without consideration.
Speak well and if slow what matters it?
Deliberate and then begin to talk.
Say thyself enough before others say enough.
By speech a man is better than a brute,
But a beast is better unless thou speakest properly.
L'art de la parole
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Un orateur qualifié, vieux, âgé,
médite d'abord et parle ensuite.
Ne parlez pas sans considération.
Parlez bien et si lent quels sujets il ?
Délibérez et puis commencez à parler.
Assez thyself de parole avant d'autres assez parole.
Par la parole un homme est meilleur qu'une brute,
mais une bête est meilleure à moins que thou speakest correctement.
El arte del discurso
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Un orador entrenado, viejo, envejecido,
primero meditates y en seguida habla.
No hable sin la consideración.
¿Hable bien y si es lento qué materias él?
Delibere y después comience a hablar.
Thyself de la opinión bastante antes de otros opinión bastante.
Por discurso un hombre es mejor que un bruto,
pero una bestia es mejor a menos que mil más speakest correctamente.
Arte di discorso
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un orator addestrato, vecchio, anziano,
in primo luogo meditates ed allora parla.
Non parli senza considerazione.
Parli bene e se lento che argomenti esso?
Rifletta ed allora cominci a comunicare.
Thyself di opinione abbastanza prima di altri opinione abbastanza.
Da discorso un uomo è migliore di un animale,
ma una bestia è migliore a meno che thou più speakest correttamente.
Die kunst der Rede
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein ausgebildeter Redner, alt, gealtert,
meditiert zuerst und spricht dann.
Sprechen Sie nicht ohne Betrachtung.
Sprechen Sie gut und wenn langsam, welche Angelegenheiten es?
Überlegen Sie und fangen Sie dann an zu sprechen.
Sagen thyself genug vor anderen Sagen genug.
Durch Rede ist ein Mann besser als ein Rohling,
aber ein Tier ist es sei denn der Thou besser, der richtig speakest ist.
A arte do discurso
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Um orator treinado, velho, envelhecido,
meditates primeiramente e fala então.
Não fale sem a consideração.
Fale bem e se lento que matérias ele?
Delibere e comece então a falar.
Thyself da palavra bastante antes de outro palavra bastante.
Pelo discurso um homem é melhor do que um bruto,
mas uma besta é melhor a menos que mil o mais speakest corretamente.
Konsten av anförande
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En utbildad orator, gammalt som är åldrig,
mediterar först och talar därefter.
Tala inte utan övervägande.
Tala väl och, om långsamt vilka materier det?
Överväga och börja därefter att tala.
Något att sägathyself nog för andra något att säga nog.
Vid anförande är en man bättre än ett kräk,
men ett fä är bättre om inte den mest speakest thouen riktigt.
Искусствоо речи
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Натренированные meditates orator, старых, постаретых
, первых и после этого говорят.
Не поговорите без рассмотрения.
Поговорите наилучшим образом и если медленно, то что дела оно?
Обдумайте и после этого начните говорить.
Thyself мнения достаточно перед другими мнение достаточно.
речью человек более лучший чем brute,
но зверь более лучший если thou speakest правильн.
De kunst van Toespraak
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Opgeleide oud, oud orator,
eerst meditates en spreekt dan.
Spreek niet zonder overweging.
Spreek goed en als langzaam welke kwesties het?
Weloverwogen en begin dan te spreken.
Zeg thyself genoeg alvorens anderen genoeg zeggen.
Door toespraak is een mens beter dan een bruut,
maar een dier is behoorlijk beter tenzij thou het meest speakest.
الفن الخطبة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يعتزم يدرّب خطيبة, قديمة, يعتّق,
أولى وبعد ذلك يتكلّم.
لا يتكلّم دون إعتبار.
تكلّمت جيّدا وإن بطيئة ما أوامر هو?
تدارست وبعد ذلك بدأت أن يتحدّث.
رأي [ثسلف] بكفاية قبل أخرى رأي بكفاية.
بخطبة رجل جيّدة من [بروت],
غير أنّ الحيوان جيّدة ما لم مل [سبكست] بشكل صحيح.
|
|
| October 31, 2009 | 2:05 PM |
|
|
 |
Oh, Intelligent Man!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Oh,Intelligent man, what is the tongue in the mouth?
It is the key to the treasure-door of a virtuous man.
When the door is closed how can one know
Whether he is a seller of jewels or a hawker?
Although intelligent men consider silence civil,
It is better for thee to speak at the proper time.
Two things betoken levity of intellect: to remain mute
When it is proper to speak and to talk when silence is required.
----------------------------
Sa'adi
Ah, homme intelligent !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ah, homme intelligent, ce qui est la langue dans la bouche ?
C'est la clef à la trésor-porte d'un homme vertueux.
Quand la porte est-elle fermée comment peut on savoir
s'il est un vendeur des bijoux ou d'un colporteur ?
Bien que les hommes intelligents considèrent le silence civil,
il vaut mieux que le thee parle le moment venu.
Deux choses betoken la légèreté de l'intellect : pour rester muet
quand il est approprié de parler et parler quand le silence est exigé.
----------------------------
Sa'adi
¡Oh, hombre inteligente!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿El Oh, hombre inteligente, cuál es la lengüeta en la boca?
Es la llave a la tesoro-puerta de un hombre virtuoso.
¿Cuándo la puerta es cerrada cómo puede una saber
si él es vendedor de joyas o de un halconero?
Aunque los hombres inteligentes consideran silencio civil,
es mejor que el thee hable en el momento apropriado.
Dos cosas betoken el levity de la intelecto: para seguir siendo mudo
cuando es apropiado hablar y hablar cuando se requiere el silencio.
----------------------------
Sa'adi
L'OH, uomo intelligente!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'OH, uomo intelligente, che cosa è la linguetta nella bocca?
È la chiave al tesoro-portello di un uomo virtuoso.
Quando il portello è chiuso come può uno sapere
se è un venditore dei gioielli o di un venditore ambulante?
Anche se gli uomini intelligenti considerano il silenzio civile,
per il thee è migliore parlare al tempo adeguato.
Due cose betoken il levity di intellect: per rimanere muto
quando è adeguato da parlare e comunicare quando il silenzio è richiesto.
----------------------------
Sa'adi
OH-, intelligenter Mann!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
OH-, intelligenter Mann, was ist die Zunge in der öffnung?
Es ist der Schlüssel zur Schatztür eines rechtschaffenen Mannes.
Wann ist die Tür geschlossen, wie eine wissen kann,
ob er ein Verkäufer der Juwelen oder des Strassenverkäufers ist?
Obgleich intelligente Männer Ruhe höflich betrachten,
ist es besser für thee, zur gegebenen Zeit zu sprechen.
Zwei Sachen betoken Leichtsinn des Intellekts: stumm bleiben,
wenn zu sprechen korrekt zu sprechen ist und, wenn Ruhe angefordert wird.
----------------------------
Sa'adi
Oh, homem inteligente!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O Oh, homem inteligente, o que é a lingüeta na boca?
É a chave à tesouro-porta de um homem virtuous.
Quando a porta é closed como pode uma saber
se é um seller das jóias ou de um vendedor ambulante?
Embora os homens inteligentes considerem o silêncio civil,
é melhor para o thee falar em um tempo apropriado.
Duas coisas betoken o levity do intellect: para remanescer mute
quando for apropriado falar e falar quando o silêncio estiver requerido.
----------------------------
Sa'adi
Oh intelligent man!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Oh den intelligent manen, vad är sponta i munnen?
Det är det nyckel- till uppskatta-dörren av en dygdig man.
När är dörren stängd hur kan en veta
huruvida honom är en säljare av juvlar eller en hawker?
Även om intelligent manar betraktar tystnad borgerlig,
är den bättre för att thee ska tala på den riktiga tiden.
Två saker betoken lättfärdighet av intellekt: att återstå stumt,
när det är riktigt att tala och att tala, när tystnad krävs.
----------------------------
Sa'adi
Oh, толковейший человек!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Oh, толковейший человек, будет языком в рте?
Будет ключом к сокровищ-двери добродетельного человека.
Когда дверь закрыта как можно знать
будет ли он продавецом jewels или лоточницы?
Хотя толковейшие люди учитывают безмолвие гражданско,
более лучшее для thee поговорить своевременно.
2 вещи betoken levity интеллекта: остать безгласно
когда правильно поговорить и поговорить когда безмолвие необходимо.
----------------------------
Sa'adi
Oh, Intelligente Mens!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Oh, Intelligente mens, wat is de tong in de mond?
Het is de sleutel aan de schat-deur van een deugdzame mens.
Wanneer de deur gesloten is hoe kan één of
hij een verkoper van juwelen of een venter weten is?
Hoewel de intelligente mensen als stilte burgerlijk beschouwen,
is het beter voor thee op het juiste moment te spreken.
Twee dingen betoken levity van intellect: om stod te blijven
wanneer het juist is te spreken en te spreken wanneer de stilte wordt vereist.
Sa'adi
[أه], رجل ذكيّة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أه], رجل ذكيّة, ماذا اللسان في الفم?
هو المفتاح إلى ال [ترسور-دوور] من رجل فعّالة.
متى الباب يكون ينفضّ كيف يستطيع واحدة عرفت
ما إذا هو بائعة من جواهر أو مدرّب صقر?
رغم أنّ رجال ذكيّة يعتبرون حالة سكون مدنيّة,
هو جيّدة ل [ث] أن يتكلّم في الوقت مناسبة.
[بتوكن] اثنان أشياء خفة العقل: أن يبقى خرساء
عندما هو مناسبة أن يتكلّم وأن يتحدّث عندما تطلّبت حالة سكون.
----------------------------
[س'دي]
|
|
| October 31, 2009 | 1:47 PM |
|
|
 |
The Garment of Love
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hold tight to the garment of love,
Don't think of death as the end,
If you read just one aleph in love's book,
There will be no questioning for you.
If you believe in what you call love,
And follow it with all your heart,
Your soul alone will be
The sacrifice on this path, because
Nothing else you have is worth it.
If you want to learn
The true sign of the few, know that
When the essence is pure,
No words they say can cause harm.
It is a sign of those who are wise,
They always have wisdom in their heart,
They surrender themselves to the Beloved,
And never say any unkind thing.
Don't you see the bee
Taking honey from every flower?
And yet there is no honey
In the home of the fly or the moth.
If you really want these pearls and jewels,
Serve only those who are wise,
The thousands of words from the ignorant
Have no meaning, they do not speak to you.
Poor Yunus, a poison that kills
Now becomes the antidote in love's hands,
If the heart feels no love, none
Of your prayers, your knowledge and practices
Are in any way valid at all.
----------------------------------
Yunus Emre - A Turkish Poet
Le vêtement de l'amour
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Tenez fortement sur le vêtement de l'amour,
ne pensez pas à la mort comme extrémité,
si vous lisez juste un aleph en livre de l'amour,
là ne sera aucune interrogation pour toi.
Si vous croyez au ce que vous appelez amour,
et suivez l'avec tout votre coeur,
votre âme seule sera
le sacrifice sur ce chemin, parce que
rien autrement que vous avez ne le vaut la peine.
Si vous voulez apprendre
le signe vrai des peu, sachez que
quand l'essence est pure,
aucun mot qu'ils indiquent ne peut causer le mal.
C'est un signe de ceux qui sont sages,
ils ont toujours la sagesse à leur coeur,
elles se rendent à Dieu,
et ne disent jamais n'importe quelle chose dure.
Ne voyez-vous pas l'abeille
prendre le miel de chaque fleur ?
Mais il n'y a aucun miel
dans la maison de la mouche ou de la mite.
Si vous voulez vraiment ces perles et bijoux,
le service seulement ceux qui sont sages,
les milliers de mots de l'ignorant
n'ont aucune signification, ils ne te parlent pas.
Yunus pauvre, un poison qui tue
maintenant devient l'antidote dans des mains de l'amour,
si le coeur ne sent aucun amour, aucune
de vos prières, votre connaissance et les pratiques
sont de quelque façon valide du tout.
----------------------------------
Yunus Emre - un poèt turc
La ropa del amor
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Sostenga firmemente a la ropa del amor,
no piense en muerte como el extremo,
si usted lee apenas un aleph en el libro del amor,
allí no será el ningún preguntar para usted.
Si usted cree en lo que usted llama amor,
y sigue lo con todo su corazón,
su alma sola será
el sacrificio en esta trayectoria, porque
nada que usted tiene la vale.
Si usted desea aprender
la muestra verdadera del pocos, sepa que
cuando la esencia es pura,
ningunas palabras que dicen pueden causar daño.
Es una muestra de los que sean sabios,
ellos tiene siempre sabiduría en su corazón,
se entregan al dios,
y nunca dicen cualquier cosa del unkind.
¿Usted no ve la abeja
el tomar de la miel de cada flor?
Pero no hay miel
en el hogar de la mosca o de la polilla.
Si usted realmente desea estas perlas y joyas,
el servicio solamente los que sean sabios,
los millares de palabras del ignorante
no tiene ningún significado, ellas no le habla.
Yunus pobre, un veneno que ahora
mate se convierte en el antídoto en las manos del amor,
si el corazón no siente ningún amor, ningunos
de sus rezos, su conocimiento y las prácticas
está de cualquier manera válida en todos.
----------------------------------
Yunus Emre - poeta turco
L'indumento di amore
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Tenga fortemente all'indumento di amore,
non pensi alla morte come l'estremità,
se leggete appena un aleph in libro dell'amore,
là sarà interrogazione per voi.
Se credete in che cosa denominate amore
e seguite esso con tutto il vostro cuore,
la vostra anima sola sarà
il sacrificio su questo percorso, perché
niente altrimenti che abbiate lo vale.
Se desiderate imparare
il segno allineare dei pochi, sappia che
quando l'essenza è pura,
nessuna parola che dicono può causare il danno.
È un segno di coloro che è saggio,
sempre ha saggezza nel loro cuore,
si cedono al dio
e mai non dicono alcuna cosa del unkind.
Non vedete l'ape
prendere il miele da ogni fiore?
Ma non ci è miele
nella sede del mosca o del lepidottero.
Se realmente desiderate questi perle e gioielli,
il serv soltanto coloro che è saggio,
le migliaia delle parole dall'ignaro
non ha significato, non parla voi.
Povero Yunus, un veleno che ora
uccide si trasforma in nell'antidoto in mani dell'amore,
se il cuore non ritiene amore, nessun
delle vostre preghiere, la vostra conoscenza e le pratiche
è in tutto il senso valido affatto.
----------------------------------
Yunus Emre - un Poet turco
Das Kleid der Liebe
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Halten Sie fest zum Kleid der Liebe,
denken Sie nicht an Tod als das Ende,
wenn Sie gerade ein aleph im Buch der Liebe lesen,
dort ist kein Ausfragen für Sie.
Wenn Sie glauben an, was Sie Liebe nennen
und ihm mit Ihrem ganzem Herzen folgen,
ist Ihre alleinseele
das Opfer auf diesem Weg, weil
nichts sonst, das Sie haben, ihn wert ist.
Wenn Sie das zutreffende
Zeichen von den wenigen erlernen möchten, wissen Sie, daß
, wenn das Wesentliche rein ist,
keine Wörter, die sie sagen, Schaden verursachen können.
Es ist ein Zeichen von denen, die klug sind,
sie hat immer Klugheit in ihrem Herzen,
übergeben sich sie Gott
und sagen nie jede mögliche unkind Sache.
Nicht sehen Sie die Biene
, Honig von jeder Blume zu nehmen?
Und doch gibt es keinen Honig
im Haus der Fliege oder der Motte.
Wenn Sie wirklich diese Perlen und Juwelen wünschen,
haben Serve nur die, die klug sind
, die Tausenden von Wörtern vom
unwissenden keine Bedeutung, sie sprechen nicht mit Ihnen.
Schlechtes Yunus, ein Gift, das jetzt
tötet, wird das Antidot in den Händen der Liebe,
wenn das Herz keiner Liebe glaubt, keine
Ihrer Gebete, Ihr Wissen und Praxis
sind in jeder Hinsicht, die an allen gültig ist.
----------------------------------
Yunus Emre - ein türkischer Dichter
O Garment do amor
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Não prenda firmemente ao garment do amor,
não pense da morte como a extremidade,
se você ler apenas um aleph no livro do amor,
lá será nenhum questionar para você.
Se você acreditar em o que você se chama amor,
e se segue o com todo seu coração,
sua alma sozinha será
o sacrifício neste trajeto, porque
nada mais que você tem o vale a pena.
Se você quiser aprender
o sinal verdadeiro do poucos, saiba que
quando a essência é pura,
nenhuma palavra que diz pode causar o dano.
É um sinal daqueles que são sábios,
eles tem sempre a sabedoria em seu coração,
rendem-se ao deus,
e nunca dizem-se toda a coisa do unkind.
Você não vê a abelha
fazer exame do mel de cada flor?
No entanto não há nenhum mel
no repouso da mosca ou da traça.
Se você quiser realmente estas pérolas e jóias,
o saque somente aqueles que são sábios,
os milhares das palavras do ignorant
não tem nenhum meaning, elas não lhe fala.
Yunus pobre, um veneno que mate
agora transforma-se o antidote nas mãos do amor,
se o coração não sentirem nenhum amor, nenhuns
de seus prayers, seu conhecimento e as práticas
está em toda a maneira válida em tudo.
----------------------------------
Yunus Emre - um poeta Turkish
Plagget av förälskelse
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Rym tätt till plagget av förälskelse,
inte funderare av död som avsluta,
om du läser precis en aleph i förälskelse bokar,
ska där är inget förhör för dig.
Om du tror i vad dig appellförälskelse
och följer den med all din hjärta,
är din ska soul bara
offret på denna bana, därför att
ingenting du har annars som, är värd det.
Om du önskar att lära
att de riktiga undertecknar av fåtalet, vet att
, när extraktet är rent,
inget uttrycker som dem något att säga kan orsaka skada.
Det är en underteckna av de, som är kloka,
dem har alltid vishet i deras hjärta,
kapitulerar sig de till guden
och aldrig något att säga något unkindting.
Inte ser du biet
att ta honung från varje blomma?
Och yet det finns inte någon honung
i hemmet av flugan eller malen.
Om du önskar egentligen dessa pärlor och juvlar,
uttrycker serven endast de, som är kloka
, det tusentals från det okunnigt
har inget menande, dem talar inte till dig.
Fattiga Yunus, ett gift, som dödar
nu, blir motgiftet i förälskelse räcker,
om hjärtakänselförnimmelserna ingen förälskelse, ingen
av dina böner, din kunskap och övar
är i något långt giltigt alls.
----------------------------------
Yunus Emre - en turkisk Poet
Одежда влюбленности
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Держите туго к одежде влюбленности,
не думайте смерти как конец,
если вы читаете как раз одно aleph в книге влюбленности, то
там будет никакой спрашивать для вас.
Если вы верите в, то вы вызываете влюбленностью,
и следуете за им с полностью вашим сердцем,
вашей душой одной будет
поддача на этом курсе, потому что
ничего еще, котор вы имеете be worth он.
Если вы хотите выучить
поистине знак несколько, то знайте что
когда суть чисто,
никакие слова, котор они говорят не могут причинить вред.
Будет знаком тех велемудро,
они всегда имеет премудрость в их сердце,
они передают к богу,
и никогда не говорят NIKAKую вещь unkind.
Вы не видите, что пчела
принимает мед от каждого цветка?
And yet не будет меда
в доме мухы или сумеречницы.
Если вы реально хотите эти перлы и jewels, то
подача только те которые велемудры,
тысячи слов от невежественного
не имеет никакую смысль, они не говорит к вам.
Плохое Yunus, отрава которая убивает
теперь будет противоядием в руках влюбленности,
если сердце не чувствуют никакую влюбленность, то никакие
из ваших молитв, ваше знание и практики
в любом случае действительно на всех.
----------------------------------
Yunus Emre - турецкий поет
Het kledingstuk van Liefde
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De greep vast aan het kledingstuk van liefde,
denkt niet aan dood als eind,
als u enkel één aleph in het boek van de liefde leest,
daar zal zijn geen het vragen voor u.
Als u gelooft in wat u liefde, roept
en het met al uw hart volgt,
zal Uw alleen ziel het
offer op deze weg zijn, omdat
Niets anders u hebt de moeite waard is.
Als u het ware
teken van weinigen wilt leren, weet dat
wanneer de essentie zuiver is,
Geen woorden die zij kwaad kunnen veroorzaken hebben gezegd.
Het is een teken van zij die wijs zijn,
hebben zij altijd wijsheid in hun hart,
geven zij zich aan God over,
en zeggen nooit om het even welk onaardig ding.
Ziet u niet de bij
nemend honing van elke bloem?
En toch is er geen honing
in het huis van de vlieg of de mot.
Als u werkelijk deze parels en juwelen wilt,
dien slechts zij die wijs zijn,
hebben Duizenden woorden van
onwetend geen betekenis, spreken zij niet aan u.
Slechte Yunus, een vergift dat nu
doodt wordt het tegengif in de handen van de liefde,
als het hart geen liefde voelt, is
geen van uw gebeden, uw kennis en
praktijken in elk geval geldig bij allen.
Yunus Emre - een Turkse Dichter
اللباس داخليّ الحالة حبّ
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أمسكت ضيّقا إلى اللباس داخليّ الحالة حبّ,
لا يفكّر من موت كالنهاية,
إن أنت تقرأ فقط واحدة [ألف] في حالة حبّ كتاب,
هناك سيكون ما من يستنطق ل أنت.
إن أنت تصدق في ماذا أنت تدعو حالة حبّ,
ويتبع هو مع كلّك قلب,
سيكون
روحك بانفراد التضحية على هذا ممر, لأنّ
لاشيء وإلّا أنت قد [ب وورث] هو.
عرفت إن أنت تريد أن يعلم
ال يصحّ إشارة من ال قليل, أنّ
عندما الجوهر صافية,
ما من كلمات هم يقولون يستطيع سبّبت ضرر.
هو إشارة من أنّ الذي يكون حكيمة,
هم دائما يتلقّى حكمة في قلبهم,
يستسلمبنفسي هم إلى إلهة,
وأبدا يقول أيّ [أونكيند] شيء.
لا يرى أنت النحلة
يأخذ عسل من كلّ زهرة?
[أند ت] هناك ما من عسل
في المنزل من الذبابة أو العثة.
إن أنت حقّا تريد هذا [برلس] وجواهر,
يتلقّى خدمة فقط أنّ الذي يكون حكيمة,
الآلاف الكلمة من الجاهلة
ما من معنى, هم لا يتكلّم إلى أنت.
يصبح [يونوس] فقيرة, سم أنّ يقتل
الآن الترياق في حالة حبّ أيادي,
إن القلب يشعر ما من حالة حبّ, لا شيء
من صلواتك, معرفتك وممارسات
في أيّ طريق شرعيّة في كلّ.
----------------------------------
[يونوس] [إمر] - شاعرة تركيّة
|
|
| October 30, 2009 | 3:41 PM |
|
|
 |
A Muslim Woman in Hijab (head scarf) speaks
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Who am I?
What do you see,
When you look at me?
Do you see someone limited,
Or someone free?
All people can do is just look and stare,
Simply because they can't see my hair.
Others think I am controlled and uneducated,
They think I am limited and un-liberated.
They are so thankful that they are not me,
Because they would like to remain free.
Well free is n't excatly the word I would have used,
Describing women who are cheated and abused.
They think I do not have opinion or voice,
They think being hooded is n't my choice.
See I have declined to be a guy's toy,
Because I won't let myself controlled by a boy.
Real men are able to appreciate my mind,
And are n't busy looking at my hind.
I will be recognized because I am smart and bright,
And because some are inspired by my sight.
You see we are n't controlled by mini skirt and tight(T) shirt,
We are only given respect and not treated like dirt.
We are the ones that are free and pure,
We are free of STDs that have no cure.
So, when people ask me how I feel about the hood,
With pleasure, I say, it's all good!
Une femme musulmane dans Hijab (écharpe principale) parle
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Qui suis-je ?
Que voyez-vous,
quand vous me regardez ?
Voyez-vous quelqu'un limité,
ou quelqu'un librement ?
Toutes les personnes peuvent faire sont regard et regard fixe justes,
simplement parce qu'elles ne peuvent pas voir mes cheveux.
D'autres pensent je suis commandé et inculte,
ils pensent que je suis limité et un-libéré.
Ils sont si reconnaissants qu'ils ne soient pas moi,
puisqu'ils voudraient rester librement.
Libre bon est n't excatly le mot que j'aurais employé,
décrivant les femmes qui sont trichées et maltraitées.
Ils pensent je n'ai pas l'opinion ou la voix,
ils pensent qu'étant à capuchon est le n't mon choix.
Voyez que j'ai refusé d'être le jouet d'un type,
puisque je ne me laisserai pas commandé par un garçon.
Les vrais hommes peuvent apprécier mon esprit,
et sont n't occupé regardant mon de derrière.
Je serai identifié parce que je suis futé et intelligent,
et parce que certains sont inspirés par ma vue.
Vous voyez que nous sommes n't commandé par la mini jupe et la chemise (T) serrée,
nous sont seulement données le respect et pas traitées comme la saleté.
Nous sommes ceux qui sont libres et purs,
nous sommes libres de STDs qui n'ont aucun traitement.
Ainsi, quand les gens me demandent ce que je pense du capot,
avec plaisir, je dites, il est tout bon !
Una mujer musulmana en Hijab (bufanda principal) habla
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Quiénes son yo?
¿Qué usted ve,
cuando usted me mira?
¿Usted ve alguien limitada,
o a alguien libremente?
Toda la gente puede hacer es mirada y mirada fija justas,
simplemente porque ella no puede ver mi pelo.
Otros piensan soy controlado y uneducated,
piensan que soy limitado y un-liberado.
Son tan agradecidos que no son yo,
porque quisieran permanecer libremente.
Libre bien es n't excatly la palabra que habría utilizado,
describiendo a las mujeres se engañan y se abusan que.
Piensan no tengo opinión o la voz,
ellos piensa que siendo encapuchado es el n't mi opción.
Vea que he declinado ser juguete de un individuo,
porque no me dejaré controlado por un muchacho.
Los hombres verdaderos pueden apreciar mi mente,
y son n't ocupado mirando mi trasero.
Me reconocerán porque soy elegante y brillante,
y porque algunos son inspirados por mi vista.
Usted ve que somos n't controlado por la mini falda y la camisa apretada (T),
nosotros está dada solamente respecto y no tratada como la suciedad.
Somos los que son libres y puros,
nosotros estamos libres de STDs que no tengan ninguna curación.
¡Así pues, cuando la gente me pregunta cómo me siento sobre la capilla,
con placer, yo diga, él soy todo bueno!
Una donna musulmana in Hijab (sciarpa capa) parla
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Chi sono io?
Che cosa vedete,
quando lo guardate?
Vedete qualcuno limitato liberamente
, o qualcuno?
Tutta la gente può fare è sguardo e stare giusti,
semplicemente perché non possono vedere i miei capelli.
Altri pensano sia controllato e uneducated,
pensano che sia limitato e ONU-liberato.
Sono così thankful che non sono me,
Poiché vorrebbero rimanere liberamente.
Libero buono è n't excatly la parola che avrebbero usato,
descrivendo le donne che sono truffate ed abusate.
Pensano non abbia opinione o la voce,
pensa che essendo hooded sia il n't la mia scelta.
Veda che ho rifiutato di essere giocattolo del tipo,
Poiché non mi lascerò controllato da un ragazzo.
Gli uomini reali possono apprezzare la mia mente
e sono n't occupato guardando il mio posteriore.
Sarò riconosciuto perché sono astuto ed intelligente
e perché alcuni sono ispirati dalla mia vista.
Vedete che siamo n't controllato dal mini pannello esterno e la camicia stretta (T),
noi è data soltanto il rispetto e non è trattata come sporcizia.
Siamo quei che siano liberi e puri,
noi siamo esenti da STDs che non hanno cura.
Così, quando la gente mi chiede come ritengo circa il cappuccio,
con piacere, io dica, esso sono tutto il buono!
Eine moslemische Frau in Hijab (Hauptschal) spricht
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wer sind ich?
Was sehen Sie,
wenn Sie mich betrachten?
Sehen Sie frei begrenztes jemand
oder jemand?
Alle Leute können tun sind gerechter Blick und Stare,
einfach, weil sie nicht mein Haar sehen können.
Andere denken, ich kontrolliert bin und uneducated,
denken sie, daß ich begrenzt und un-befreit bin.
Sie sind so dankbar, daß sie nicht ich sind,
weil sie frei bleiben möchten.
Wohles freies ist n't excatly das Wort, das ich verwendet haben würde und
beschreibt Frauen, die betrogen und mißbraucht werden.
Sie denken, ich nicht Meinung habe, oder Stimme,
sie denken, daß seiend n't meine Wahl mit Kapuze ist.
Sehen Sie, daß ich gesunken bin, das Spielzeug eines Kerls zu sein,
weil ich mich nicht gesteuert von einem Jungen lasse.
Wirkliche Männer sind in der Lage, meinen Verstand zu schätzen
und sind das n't, das mein Hinter betrachtend beschäftigt ist.
Ich werde erkannt, weil ich intelligent und hell bin
und weil einige durch meinen Anblick angespornt werden.
Sie sehen, daß wir das n't sind, das durch Minirock gesteuert wird und festes Hemd (T),
wir nur Respekt gegeben und nicht wie Schmutz behandelt werden.
Wir sind die, die frei und rein sind,
wir sind frei von STDs, die keine Heilung haben.
So wenn Leute mich fragen, wie ich über die Haube, mit
Vergnügen, ich, sagen Sie, es bin ganz gut fühle!
Uma mulher muçulmana em Hijab (scarf principal) fala
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Quem são mim?
Que você vê,
quando você me olha?
Você vê alguém limitado,
ou alguém livre?
Todos os povos podem fazer são olhar e olhar fixo justos,
simplesmente porque não podem ver meu cabelo.
Outros pensam eu sou controlado e uneducated,
pensam que eu sou limitado e un-liberated.
São assim thankful que não são mim,
porque gostariam de remanescer livre.
Livre bom é n't excatly a palavra que eu me usaria,
descrevendo as mulheres que são feitas batota e abusadas.
Pensam eu não tenho a opinião ou a voz,
eles pensa que sendo hooded é o n't minha escolha.
Veja que eu declinei ser brinquedo de um guy,
porque eu não me deixarei myself controlado por um menino.
Os homens reais podem apreciar minha mente,
e são n't ocupado olhando meu hind.
Eu serei reconhecido porque eu sou esperto e brilhante,
e porque alguns são inspirados por minha vista.
Você vê que nós somos n't controlado pela saia mini e a camisa (T) apertada,
nós está dada somente o respeito e não tratada como a sujeira.
Nós somos esses que são livres e puros,
nós estamos livres de STDs que não têm nenhuma cura.
Assim, quando os povos me perguntam como eu sinto sobre a capa,
com prazer, mim diga, ele sou toda bom!
En Muslim kvinna i Hijab (den head scarfen) talar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vem förmiddag I?
Vad ser du,
när du ser mig?
Ser du någon som fritt begränsas
eller någon?
Allt folk kan göra är den rättvisa looken och stirrandet,
enkelt, därför att de inte kan se mitt hår.
Andra förmiddagen för funderare I kontrollerade och uneducated,
dem förmiddagen för funderare som I begränsades och denbefriades.
De är så tacksamma att de inte är mig,
därför att de skulle något liknande för att återstå fritt.
Väl fritt är n't excatly uttrycka som jag skulle har använt och
att beskriva kvinnor som fuskas och missbrukas.
De funderare mig har inte åsikt, eller att uttrycka,
är de funderare som den är hooded, n't mitt primat.
Se att jag har gått ned för att vara en grabb toy,
därför att jag ska inte låtet jag själv kontrollerat av en pojke.
Verkliga manar är kompetent att uppskatta mitt varar besvärad
och är upptagen n't se mitt hind.
Jag ska känns igen därför att den ljus I-förmiddagen som var smart och,
och, därför att några inspireras av min sikt.
Du ser att vi är n't som kontrolleras av den mini- kjolen och åtsittande skjorta (T),
oss ges endast respekt och inte behandlas lik smuts.
Vi är de, som är fria och rena,
oss är fria av STDs som har ingen bot.
Så, när folket frågar mig hur I-känselförnimmelsen om huven,
med nöje, I-något att säga, det är all goda!
Мусульманская женщина в Hijab (головном шарфе) говорит
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Будут мной?
Вы видите,
когда вы смотрите меня?
Вы видите кто-то ограничиваемое,
или кто-то свободно?
Все люди могут сделать будут справедливыми взглядом и stare,
просто потому что они не могут увидеть мои волос.
Другие думают я controlled и uneducated,
они думают я лимитирован и un-освобожден.
Они настолько thankful что они не мной,
потому что они хотел были бы остать свободно.
Хорошее свободно будет n't excatly слово, котор я использовал бы,
описывающ женщин которые обжулены и злоупотребляны.
Они думают я не имеет мнение или голос,
они думает был hooded n't мой выбор.
См. я склоняло быть игрушкой ванты,
потому что я не буду препятствовать контролируемое мальчиком.
Реальные люди могут appreciate мой разум,
и будут n't многодельным смотрящ мое hind.
Я потому что я франтовск и ярок,
и потому что некоторые воодушевляны моим визированием.
Вы видите мы будет n't контролируемым миниой юбкой и плотно рубашке (t),
мы только дают уважение и не обрабатывают как dirt.
Мы одними свободно и чисто,
мы свободно STDs которые не имеют никакое лечение.
Так, когда люди спрашивают мне как я чувствую о клобуке,
с удовольствием, я скажите, оно совсем хорош!
Een moslimVrouw in Hijab (hoofdsjaal) spreekt
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Who ben I?
Wat ziet u,
wanneer u bekijkt me?
Ziet u beperkt iemand,
of vrij iemand?
Alle mensen kunnen doen zijn enkel blik en staren,
eenvoudig omdat zij niet mijn haar kunnen zien.
Anderen denken ik word gecontroleerd en uneducated,
zij denken ik beperkt en V.N.-bevrijd ben.
Zij zijn zo dankbaar dat zij niet me zijn,
omdat zij vrij zouden willen blijven.
Goed vrij is n't excatly het woord ik zou gebruikt hebben,
Beschrijvend vrouwen die worden bedrogen en misbruikt.
Zij denken ik geen advies heb of stem,
zij denken met een kap zijn n't mijn keus is.
Zie Ik het stuk speelgoed van een kerel ben gedaald te zijn,
omdat ik me niet gecontroleerd door een jongen zal laten.
De echte mensen kunnen mijn mening waarderen,
en zijn n't bezig het bekijken mijn achterste.
Ik zal worden erkend omdat ik slim en helder ben,
en omdat wat door mijn gezicht worden geïnspireerdi.
U ziet wij n't die door minirok wordt gecontroleerd zijn en het strakke overhemd (van T),
wij slechts eerbied worden gegeven en niet als vuil behandeld.
Wij zijn degenen die vrij en zuiver zijn,
zijn wij vrij van STDs die geen behandeling hebben.
Zo, wanneer de mensen me vragen hoe ik over de kap, met
genoegen voel, zeg ik, is het al goed!
يتكلّم إمرأة مسلمة في [هيجب] (وشاح رئيسيّة)
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الذي أكون أنا?
ماذا أنت ترى,
عندما ينظر أنت في ي?
أنت ترى أحد ما يحدّ,
أو أحد ما مجّانا?
كلّ الناس يستطيع أتمّت صحيحة نظرة ونظرة محدّقة,
ببساطة لأنّ هم يستطيع لا يرى شعري.
أخرى يفكّر أنا مراقبة و [أوندوكتد],
يفكّر هم أنا محدودة و [أون-ليبرتد].
هم هكذا شاكرة أنّ ليس هم ي,
لأنّ هم أحبّوا أن يبقى مجّانا.
جيّدة حرّة [ن'ت] [إإكسكتلي] الكلمة أنا استعملت,
يصف نساء الذي يكون خادعت وأسءت.
هم يفكّرون لا يتلقّى أنا رأي أو صوة,
هم يفكّر يكون [هوودد] [ن'ت] إختباري.
رأيت قد انخفض أنا أن يكون شدادة لعبة,
لأنّ أنا لن أتركبنفسي يضبط بفتى.
رجال حقيقيّة يمكن أن يقدّم عقلي,
و[ن'ت] مشغولة ينظر في ي خلفيّة.
أنا كنت سأميّز لأنّ أنا أكون ذكيّة وساطعة,
ولأنّ بعض يكون ألهمت بجهاز تسديدي.
أنت ترى نحن [ن'ت] يضبط بحافة مصغّرة ومشدودة ([ت]) أعطيت قميص,
نحن فقط إحترام ولا يعامل مثل وسخ.
نحن الأحد أنّ يكون حرّة وصافية,
نحن حرّة من [ستدس] أنّ يتلقّى ما من علاج.
هكذا, عندما يسألني الناس كيف أنا أشعر حول الغطاء,
مع متعة, أنا قلت, هو جميعا جيّدة!
|
|
| October 26, 2009 | 8:03 AM |
|
|
 |
Two ways of loving the Beloved
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I have two ways of loving You:
A selfish one and another way that is worthy of You.
In my selfish love, I remember You and You alone.
In that other love, You lift the veil,
And let me feast my eyes on Your Living Face.
That I remember You always or that I see You face to face,
No credit to me in either.
The credit is to You in both.
------------------------
Ra'abia Al Basri
Deux manières d'aimer l'aimé
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai deux manières de vous aimer :
Égoïste et une manière différente qui est digne de toi.
Dans mon amour égoïste, je seul me rappelle toi et toi.
Du fait l'autre amour, vous soulèvent le voile,
et m'ont laissé régaler mes yeux sur votre visage vivant.
Que je me rappelle vous toujours ou que je vous vois tête à tête,
aucun crédit à moi dans non plus.
Le crédit est à toi dans tous les deux.
------------------------
Al Basri de Ra'abia
Dos maneras de amar el querido
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Tengo dos maneras de amarle:
Egoísta y otra manera que es digna de usted.
En mi amor egoísta, recuerdo le y le solamente.
En que el otro amor, usted levanta el velo,
y me dejó banquetear mis ojos en su cara viva.
Que le recuerdo siempre o que le veo cara a cara,
ningún crédito a mí en tampoco.
El crédito está a usted en ambos.
------------------------
Al Basri de Ra'abia
Due sensi di amare il caro
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho due sensi di amarli:
Egoista e un altro senso che è degno di voi.
Nel mio amore egoista, se li ricordo voi e da solo.
In quanto l'altro amore, voi alza il velare
e lo ha lasciato dilettarsi i miei occhi sulla vostra faccia vivente.
Che se li ricordo sempre o che li vedo faccia a faccia,
nessun accreditamento a me in neanche.
L'accreditamento è a voi in entrambi.
------------------------
Al Basri di Ra'abia
Zwei Möglichkeiten des Liebens das geliebte
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich habe zwei Möglichkeiten des Liebens Sie:
Ein egoistisches und eine andere Weise, die von Ihnen angemessen ist.
In meiner egoistischen Liebe erinnere mich ich Sie und an Sie alleine.
Dadurch, daß andere Liebe, Sie den Schleier anheben
und mich meine Augen auf Ihrem lebenden Gesicht genießen ließen.
Daß ich an Sie mich immer erinnere, oder daß ich Sie vertraulich sehe,
keine Gutschrift zu mir in auch nicht.
Die Gutschrift ist zu Ihnen in beiden.
------------------------
Ra'abia Al Basri
Duas maneiras de amar o Beloved
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu tenho duas maneiras de amá-lo:
Selfish e uma outra maneira que seja digna de você.
Em meu amor selfish, eu recordo-o o e sozinho.
Que o outro amor, você levanta o véu,
e me deixa deleitar meus olhos em sua cara viva.
Que eu o recordo sempre ou que eu o v enfrentar - - a cara,
nenhum crédito a mim em tampouco.
O crédito é-lhe em ambos.
------------------------
Al Basri de Ra'abia
Två väg av att älska älsklingen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag har två väg av att älska dig:
Självisk och another långt som är värdig av dig.
I min själviska förälskelse minns jag dig och dig bara.
Däri annan förälskelse, lyfter låter du skyla
och mig festa mitt synar på ditt uppehälle vänder mot.
Vända mot, inget krediterar till mig i either, att jag minns dig alltid eller att jag
ser att dig att vända mot - -.
Kreditera är till dig i båda.
------------------------
Ra'abia Al Basri
2 дороги любить Beloved
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я имею 2 дороги любить вас:
Шкурное одно и другая дорога достойно вас.
В моей шкурной влюбленности, я вспоминаю вас и вас самостоятельно.
В что другая влюбленность, вы поднимает вуаль,
и препятствовала мне пировать мои глаза на вашей Living стороне.
Что я вспоминаю вас всегда или что я вижу вас face to face,
отсутствие кредита к мне в также.
Кредит к вам в обоих.
------------------------
Al Basri Ra'abia
Twee manieren om van Geliefd te houden
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik heb twee manieren om van u te houden:
Egoïstische en een andere manier die van u waardig is.
In mijn egoïstische liefde, alleen herinner ik u en u.
In die zin dat andere liefde, u de sluier opheft,
en laat me mijn ogen op Uw het Leven Gezicht feesten.
Dat altijd herinner ik u of dat zie ik u van aangezicht tot aangezicht,
Geen krediet aan me in ook niet.
Het krediet is aan u in allebei.
Al Basri van Ra'abia
اثنان طرق من يحبّ المحبوبة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا أتلقّى اثنان طرق من يحبّ أنت:
أنانيّة واحدة وآخر طريق أنّ يكون جديرة من أنت.
في حالت حبّي أنانيّة, يتذكّر أنا أنت وأنت فحسب.
داخل أنّ أخرى يرفع حالة حبّ, أنت الحجاب,
وتركني ب احتفل أعيني على وجهك حيّة.
أنّ يتذكّر أنا أنت دائما أو أنّ أنا أرى أنت وجها لوجه,
ما من اعتماد إلى ي في أيضا.
الاعتماد إلى أنت في كلا.
------------------------
[ر'بيا] [أل] [بسري]
|
|
| October 25, 2009 | 4:05 PM |
|
|
 |
Love the people!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I read this moving story in a sufi site, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
While a man was polishing his new car, his 4 year old son picked stone and scratched lines on the side of car. In anger the man took the child's hand and hit it many times, not realising he was using a wrench.
At the hospital the child lost all his fingers due to multiple fractures. When the child saw his father with painful eyes he asked "Dad when will my fingers grow back?" Man was so hurt and speechless. He went back to car and kicked it many times. Devasted by his own actions..sitting in front of the car he looked at the scratches, child had written "LOVE YOU DAD"..Next day the man committed suicide..
Always remember - Things are to be used and People are to be loved...but the problems in today's world is that..People are used and Things are loved.
----------------------------------------
Aimez le peuple !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai lu cette histoire mobile dans un emplacement de sufi, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
Tandis qu'un homme polissait sa nouvelle voiture, sa pierre sélectionnée par fils de 4 ans et lignes rayées du côté de la voiture. Dans la colère l'homme a pris la main de l'enfant et l'a frappée beaucoup de fois, ne réalisant pas il utilisait une clé.
À l'hôpital l'enfant a perdu tous ses doigts dus aux ruptures multiples. Quand l'enfant a vu son père avec les yeux douloureux il a demandé à « papa quand mes doigts se développeront en arrière ? » L'homme était si blessé et sans voix. Il est allé de nouveau à la voiture et l'a donnée un coup de pied beaucoup de fois. Devasted par ses propres actions. .sitting devant la voiture qu'il a regardé les éraflures, enfant vous avait écrit à « AMOUR PAPA ». Le jour suivant l'homme a commis le suicide.
Rappelez-vous toujours - des choses doivent être employées et les gens doivent être ont aimé… mais les problèmes en monde d'aujourd'hui est celui. Les gens sont employés et les choses sont ont aimé.
----------------------------------------
¡Ame a gente!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Leí esta historia móvil en un sitio del sufi, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
Mientras que un hombre pulía su coche nuevo, su hijo de 4 años escogió la piedra y rasguñó líneas en el lado del coche. En cólera el hombre tomó la mano del niño y la golpeó muchas veces, no realizando él utilizaba una llave.
En el hospital el niño perdió todos sus dedos debido a las fracturas múltiples. Cuando el niño vio a su padre con los ojos dolorosos él preguntó a “papá cuando mis dedos crecerán detrás?” El hombre era así que lastimado y sin habla. Él fue de nuevo al coche y lo golpeó con el pie muchas veces. Devasted por sus propias acciones. .sitting delante del coche que él miraba los rasguños, niño le había escrito a “AMOR PAPÁ”. El hombre confió el día siguiente suicidio.
Recuerde siempre - las cosas deben ser utilizadas y la gente debe ser amó… pero los problemas en mundo de hoy son ése. Utilizan a la gente y las cosas son amaron.
----------------------------------------
Ami la gente!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho letto questa storia commovente in un luogo di sufi, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
Mentre un uomo stava lucidando il suo nuovo automobile, il suo figlio di 4 anni ha selezionato la pietra ed ha graffiato le linee dal lato dell'automobile. Nella rabbia l'uomo ha preso la mano del bambino e la ha colpita molte volte, non realizzanti lui stava utilizzando una chiave.
All'ospedale il bambino ha perso tutte le sue barrette dovuto le fratture multiple. Quando il bambino ha visto il suo padre con gli occhi dolorosi ha chiesto “a Dad quando le mie barrette si svilupperanno indietro?„ L'uomo era così hurt e speechless. È andato di nuovo all'automobile e gli ha dato dei calci molte volte. Devasted tramite le sue proprie azioni. .sitting davanti l'automobile che ha guardato le graffiature, bambino li aveva scritti “ad AMORE DAD„. Il giorno seguente l'uomo ha commesso il suicide.
Ricordi di sempre - le cose devono essere usate e la gente deve essere amava… ma i problemi in odierno mondo è quello. La gente è usata e le cose sono amavano.
----------------------------------------
Lieben Sie die Leute!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich las diese bewegliche Geschichte in einem sufi Aufstellungsort, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
Während ein Mann sein neues Auto polierte, wählte sein 4 Einjahressohn Stein aus und verkratzte Linien auf der Seite des Autos. Im Zorn nahm der Mann die Hand des Kindes und schlug sie viele Male und nicht verwirklichte er, benutzte einen Schlüssel.
Am Krankenhaus verlor das Kind alle seine Finger wegen der mehrfachen Brüche. Als das Kind seinen Vater mit schmerzlichen Augen sah, fragte er „Vati, wenn meine Finger wachsen zurück?“ Mann war also hurt und sprachlos. Er ging zurück zu Auto und trat es viele Male. Devasted durch seine eigenen Tätigkeiten. .sitting vor dem Auto, das er die Kratzer, Kind betrachtete, hatte „LIEBE SIE VATI“. geschrieben. Am nächsten Tag legte der Mann Selbstmord. fest.
Erinnern Sie immer sich - Sachen sollen verwendet werden und Leute sollen sein liebten…, aber die Probleme in der heutigen Welt ist das. Leute werden verwendet und Sachen sind liebten.
----------------------------------------
Ame os povos!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu li esta história movente em um local do sufi, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
Quando um homem lustrava seu carro novo, seu 4 anos - filho velho pedra escolhida e linhas riscadas no lado do carro. Na raiva o homem fêz exame da mão da criança e bateu-a muitas vezes, não realizando ele usava uma chave.
No hospital a criança perdeu todos seus dedos devido às fraturas múltiplas. Quando a criança viu seu pai com olhos dolorosos perguntou a “Dad quando meus dedos crescerão para trás?” O homem era assim que hurt e speechless. Foi para trás ao carro e retrocedeu-o muitas vezes. Devasted por suas próprias ações. .sitting na frente do carro que olhou os riscos, criança tinha-o escrito a “AMOR DAD”. No dia seguinte o homem cometeu o suicide.
Recorde sempre - as coisas devem ser usadas e os povos devem ser amaram… mas os problemas no mundo de hoje são aquele. Os povos são usados e as coisas são amaram.
----------------------------------------
Älska folket!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag läste denna röra berättelse i en sufiplats, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
Fördriva en man polerade hans nya bil, hans den åriga sonen valda sten 4, och skrapat fodrar på sidan av bilen. I ilska tog manen barnet räcker och slogg den många tider som inte realiserar honom, använde en rycka häftig.
På sjukhuset bryter barnet som det borttappada allt his fingrar tack vare multipel. När barnet sågar, synar hans fader med smärtsamt honom frågade ”farsan, när han ska mitt, fingrar växer baksida?”, Manen var så men och mållöst. Han gick tillbaka till bilen och sparkade den många tider. Devasted vid hans egna handlingar. .sitting framme av bilen som han såg skraporna, barn, hade skriftlig ”FÖRÄLSKELSE DIG FARSAN”. Nästa dag det hängivna självmordet för man.
Minns alltid - saker ska användas, och folket ska älskas…, men problemen i dagens värld är det. Folket används, och saker älskas.
----------------------------------------
Полюбите людей!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я прочитал этот moving рассказ в месте sufi, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
Пока человек полировал его новый автомобиль, его 4 года - старый сынка выбранный камень и поцарапанных линии на стороне автомобиля. В гневе человек принял руку ребенка и ударил ее много времен, не осуществляя он использовал ключ.
На стационаре ребенок потерял все его перста из-за множественных трещиноватостей. Когда ребенок увидел его отца с тягостными глазами он спросил «папау когда мои перста вырастут назад?» Человек был поэтому болезненно и безмолвно. Он пошел back to автомобиль и пнул его много времен. Devasted его собственными действиями. .sitting перед автомобилем, котор он посмотрел скресты, ребенка написало «ВЛЮБЛЕННОСТИ ВАС ПАПА». На следующий день человек поручил суицид.
Всегда вспоминайте - вещи должны быть использованным и люди должны быть полюбили… но проблемы в сегодняшнем мире то. Люди использованы и вещи полюбили.
----------------------------------------
Houd van de mensen!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik las dit bewegende verhaal in een sufiplaats, www.kgn786.com
Terwijl een mens zijn nieuwe auto oppoetste, plukte zijn 4 éénjarigenzoon steen en kraste lijnen aan de kant van auto. In woede nam de man de hand van het kind en raakte het vaak, realiserend niet gebruikte hij een moersleutel.
Bij het ziekenhuis verloor het kind al zijn vingers toe te schrijven aan veelvoudige breuken. Toen het kind zijn vader met pijnlijke ogen zag die hij „Papa heeft gevraagd wanneer mijn vingers terug groeien=zullen=?“ De mens werd zo gekwetst en speechless. Hij ging aan auto terug en schopte het vaak. Devasted door zijn eigen acties. .sitting voor de auto bekeek hij de krassen, had het kind „LIEFDE U DAD“. geschreven. Volgende dag de mens toegewijde zelfmoord.
Herinner me altijd - de Dingen moeten worden gebruikt en van de Mensen moeten worden gehouden… maar de problemen in de wereld van vandaag is dat. De mensen worden gebruikt en de Dingen worden gehouden van.
[[----------------------------------------]]
أحبّت الالناس!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا قرأت هذا قصة متحرّكة في [سوفي] موقعة, www.kgn786.com
------------------------------------------------------
بينما رجل كان صقل سيارته جديدة, ه 4 [ير-ولد] التقط إبنة حجارة وخدش خطوط على الجانب السيارة. في حالة أخذ الرجل الطفلة يد وضرب هو كثير أوقات, لا يحقّق هو كان استعمل مفتاح ربط.
في المستشفى خسر الطفلة كلّه أصابع واجبة إلى يتعدّد كسور. عندما رأى الطفلة أبه مع أعين مؤلمة هو سأل "أب عندما أصابعي سينموون إلى الخلف?" رجل كان لذلك ينجرح وصامتة. هو ذهب [بك تو] سيارة ورفس هو كثير أوقات. كان [دفستد] ب ه خاصّة أعمال. [.ستّينغ] أمام السيارة هو نظر في الأخداش, طفلة قد كتب "حالة حبّ أنت أب". [نإكست دي] ارتكب الرجل إنتحار.
دائما تذكّرت - أشياء أن يكون استعملت والناس أن يكون أحبّ… غير أنّ المشاكل في عالم هذه الأيّام أنّ. الناس استعملت وأشياء أحبّ.
----------------------------------------
|
|
| October 24, 2009 | 11:10 AM |
|
|
 |
The Rightful Owner of Love!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Have you not learnt the first lesson of love?
By falling in love with a human,
And breaking your heart,
Have you not realised it was the soul which called you?
That indefatigable attraction,
And that soul which came from God,
True love is for God,
The rightful owner of love
There is no specific time for love,
For God is eternal,
So love is also eternal,
"I swear by the Time,
You are in a state of Loss"
If you have put your love in other than God,
Your health and wealth
Which He gave you, veil you from His beauty,
Yet He, so generous,
Does not demand it,
But lets our hearts decide,
Calling us back,
From where we try to hide,
And in the heart is the answer,
The ocean of truth,
That water, that never runs dry
That is the water,
Which makes the water of life.
Le propriétaire légitime de l'amour !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Avez-vous appris la première leçon de l'amour ?
En tombant amoureux d'un humain,
et en brisant votre coeur,
l'avez-vous réalisé étiez-vous l'âme qui vous a appelé ?
Cette attraction infatigable,
et cette âme qui est venue de Dieu,
amour vrai est pour Dieu,
le propriétaire légitime de l'amour
là n'est aucun instant spécifique pour l'amour,
parce que Dieu est éternel,
ainsi l'amour est également éternel,
« je jure avant que,
vous soyez dans un état de perte "
si toi ont mis votre amour dedans autre que Dieu,
votre santé et richesse
qu'il t'a donnés, voilent toi de sa beauté,
pourtant lui, si généreux,
ne l'exige pas,
mais laisse nos coeurs décider,
nous appelant en arrière,
d'où nous essayons de nous cacher,
et au coeur est la réponse,
l'océan de la vérité,
Cette eau, cette ne court jamais sec
qu'est l'eau,
qui fait l'eau de la vie.
¡El dueño legítimo del amor!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Usted ha aprendido la primera lección del amor?
¿Cayendo en amor con un ser humano,
y rompiendo su corazón,
usted lo ha realizado era el alma que le llamó?
Esa atracción indefatigable,
y esa alma que vino de dios,
amor verdadero está para el dios,
el dueño legítimo del amor
allí no es ningún momento específico para el amor,
porque el dios es eterno,
así que el amor es también eterno,
“juro para el momento en que,
usted esté en un estado de la pérdida "
si usted han puesto su amor adentro con excepción de dios,
su salud y la abundancia
que él le dio, velan le de su belleza,
con todo lo, así que abundante,
no la exige,
sino deja nuestros corazones decidir,
llamándonos detrás,
de donde intentamos ocultar,
y en el corazón está la respuesta,
el océano de la verdad,
Esa agua, esa nunca funciona seco
que es el agua,
que hace el agua de vida.
Il proprietario legittimo di amore!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Avete imparato la prima lezione di amore?
Cadendo nell'amore con un essere umano
e rompendo il vostro cuore,
lo avete realizzato eravate l'anima che li ha denominati?
Quell'attrazione indefatigable
e quell'anima che è venuto dal dio,
amore allineare è per il dio,
il proprietario legittimo di amore
là è momento specifico per amore,
dato che il dio è eterno,
in modo da l'amore è inoltre eterno,
“giuro per il momento in cui,
siate in un dichiarare di perdita "
se voi avete messo il vostro amore dentro tranne il dio,
la vostra salute e la ricchezza
che gli ha dato, lo velare voi dalla sua bellezza,
tuttavia, così generoso,
non la richiedete,
ma lasciate i nostri cuori decidere,
denominandoli indietro,
da dove proviamo a nasconderci
e nel cuore è la risposta,
l'oceano della verità,
Quell'acqua, quella non fa funzionare mai asciutto
che è l'acqua,
che fa l'acqua di vita.
Der rechtmäßige Inhaber der Liebe!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Haben Sie nicht die erste Lektion der Liebe erlernt?
Indem Sie in einen Menschen verliebten,
und Ihr Herz brachen,
haben Sie nicht es waren die Seele verwirklicht, die Sie anrief?
Diese unermüdliche Anziehung
und diese Seele, die vom Gott kam,
zutreffende Liebe ist für Gott,
ist der rechtmäßige Inhaber
der Liebe dort kein spezifischer Zeitpunkt für Liebe,
denn Gott ist ewig,
also ist Liebe auch ewig,
„ich schwöre, bis,
Sie in einem Zustand des Verlustes " sind,
wenn Sie Ihre Liebe innen anders als Gott, Ihre Gesundheit
und Fülle, die er
Ihnen gab, veil Sie von seiner Schönheit, dennoch ihn
gesetzt hat, also großzügig,
verlangt sie nicht,
aber läßt unsere Herzen entscheiden und
zurück benannt uns,
von, wo wir versuchen uns zu verstecken,
und im Herzen ist die Antwort,
der Ozean der Wahrheit,
Läßt dieses Wasser, dieses nie trockenes laufen,
daß das Wasser ist,
das das Wasser vom Leben bildet.
O proprietário Rightful do amor!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Você aprendeu a primeira lição do amor?
Caindo no amor com um ser humano,
e quebrando seu coração,
você realizou-o era a alma que o chamou?
Essa atração indefatigable,
e essa alma que veio do deus,
amor verdadeiro são para o deus,
o proprietário rightful do amor
lá não é nenhum tempo específico para o amor,
porque o deus é eternal,
assim que o amor é também eternal,
“eu juro pelo Tempo,
você está em um estado da perda "
se você puserem seu amor dentro à excepção do deus,
sua saúde e a riqueza
que lhe deu, o vendarem o de sua beleza,
contudo, assim que generoso,
não a exijirem,
mas os deixarem nossos corações se decidir,
chamando nos para trás,
de onde nós tentamos esconder,
e no coração está a resposta,
o oceano da verdade,
essa água, aquela nunca funciona seco
que é a água,
que faz a água da vida.
Den rättmätiga ägaren av förälskelse!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Har du inte lttt den första kursen av förälskelse?
Genom att falla som är förälskat med en människa
och att bryta din hjärta,
har du inte realiserat den var soulen som kallade dig?
Den indefatigable dragning
och den soul, som kom från gud,
riktig förälskelse är för gud,
är den rättmätiga ägaren av
förälskelse där ingen specifik tid för förälskelse,
For guden är evig,
så förälskelse är också evig,
”svär jag vid Time,
är du i ett statligt av förlust ",
om du har satt din förälskelse i annan än gud,
ditt vård- och rikedom
, som han gav dig, skyler dig från hans skönhet,
Yet honom, så generöst,
inte begär den,
utan låter våra hjärtor avgöra och
att kalla oss baksida,
från, var vi försök att dölja
och i hjärtan är svaret,
hav av sanning,
det bevattnar, som kör aldrig torrt
att är bevattna,
som gör bevattna av liv.
Полноправный собственник влюбленности!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Вы учили первый урок влюбленности?
Путем падать в влюбленность с человеком,
и ломать ваше сердце,
вы осуществляли его были душой которая вызвала вас?
Та indefatigable привлекательность,
и та душа которая пришла от бога,
поистине влюбленность для бога,
полноправный собственник влюбленности
там будет никаким специфическим времененем для влюбленности,
потому что бог вечн,
поэтому влюбленность также вечна,
«я присягаю by the time,
вы находитесь в положении потери "
если вы клали вашу влюбленность внутри за исключением бога,
ваше здоровье и богатство
которые он дал вам, вуалируете вас от его красотки,
но его, поэтому великодушно,
не требуете ей,
а препятствуете нашим сердцам решить,
вызывающ нас назад,
от, то где мы пытаемся спрятать,
и в сердце находится ответ,
океан правды,
Та вода, та никогда не бежит сухое
что вода,
которая делает воду жизни.
De rechtmatige Eigenaar van Liefde!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Niet hebt u de eerste les van liefde geleerd?
Door in liefde met een mens, gerealiseerd
uw hart, niet
hebt u het was de te breken te vallen en ziel die u riep?
Die indefatigable aantrekkelijkheid,
en die ziel die uit God kwamen,
Ware liefde zijn voor God,
de rechtmatige eigenaar van liefde
is Er geen specifieke tijd voor liefde,
voor God is eeuwig,
zodat is de liefde ook eeuwig,
„ik zweer tegen de tijd dat,
u in een staat van Verlies " bent
als u uw liefde buiten God, Uw
gezondheid hebt aangebracht en de rijkdom
die hij u gaf, u van Zijn schoonheid, nog
hij versluiert, zodat grootmoedig,
eist het niet,
maar laat onze harten beslissen,
Roepend ons, van
achter waar wij proberen te verbergen,
en in het hart is het antwoord,
de oceaan van waarheid,
Dat water geeft, dat nooit droog in werking stelt
die het water is,
dat het water van het leven maakt.
المالكة شرعيّة حالة حبّ!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يتلقّى أنت لا تعلم الدروس أولى حالة حبّ?
ب يسقط في حالة حبّ مع إنسان,
ويكسر قلبك,
يتلقّى أنت لا تحقّق هو كان الروح أيّ دعا أنت?
أنّ حالة جذب [إيندفتيغبل],
وأنّ روح أيّ أتى من إلهة,
يصحّ حالة حبّ لإلهة,
المالكة شرعيّة حالة حبّ
هناك ما من [سبسفيك تيم] لحالة حبّ,
لأنّ إلهة دائمة,
لذلك حالة حبّ أيضا دائمة,
"يقسم أنا [بي ث تيم],
أنت في دولة الخسارة "
إن أنت قد وضعت حالت حبّك داخل غير إلهة,
صحتك وثروة
أيّ هو أعطى أنت, يحجب أنت من جماله,
مع ذلك هو, لذلك كريمة,
لا يطلب هو,
غير أنّ يترك قلوبنا قرّرت,
يدعونا إلى الخلف,
من حيث نحن نحاول أن يخفي,
وفي القلب الجوابة,
المحيط الحقيقة,
أنّ يركض ماء, أنّ أبدا جافّة
أنّ الماء,
أيّ يجعل الماء من حياة.
|
|
| October 19, 2009 | 2:33 PM |
|
|
 |
The lover's cry to the Beloved!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
My back is broken by the conflict of my thoughts ;
Beloved One, come and stroke my head in mercy !
The palm of Thy hand on my head gives me rest,
Thy hand is a sign of Thy bounteous providence.
Remove not Thy shadow from my head,
I am afflicted, afflicted, afflicted !
Sleep has deserted my eyes,
Through my longing for Thee,
O Envy of the cypresses!
O take my life, Thou art the Source of Life !
For apart from Thee I am wearied of my life,
I am a lover well versed in lovers' madness,
I am weary of learning and sense.
---------------------------------------------
Rumi
Le cri de l'amoureux à l'aimé !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Mon dos est cassé par le conflit de mes pensées ;
L'aimé, viennent frotter ma tête dans la pitié !
La paume de la main de Thy sur ma tête me donne le repos,
main de Thy est un signe de providence généreuse de Thy.
Enlevez pas l'ombre de Thy de ma tête,
je suis affligé, affligé, affligé !
Le sommeil a abandonné mes yeux,
par mon désir ardent pour Thee,
envie d'O des cyprès !
Prise d'O ma vie, art de Thou la source de vie !
Pour indépendamment de Thee je suis lassé de ma vie,
1 AM un puits d'amoureux versé dans la folie des amoureux,
je suis las de l'étude et du sens.
---------------------------------------------
Rumi
¡El grito del amante al querido!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Mi parte posteriora está quebrada por el conflicto de mis pensamientos;
¡El querido, viene frotar ligeramente mi cabeza en misericordia!
La palma de la mano de Thy en mi cabeza me da el resto,
mano de Thy es una muestra del providence generoso de Thy.
¡Quite no la sombra de Thy de mi cabeza,
yo se afligen, afligido, afligido!
¡El sueño ha abandonado mis ojos,
con mi longing para Thee,
envidia de O de los cipreses!
¡Toma de O mi vida, arte de mil la fuente de la vida!
Para aparte de Thee me cansan de mi vida,
1 un pozo del amante versed en la locura de los amantes,
soy cansado de aprender y de sentido.
---------------------------------------------
Rumi
L'amante grida al caro!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La mia parte posteriore è rotta dal conflitto dei miei pensieri;
Quello caro, viene segnare la mia testa nella misericordia!
La palma della mano di Thy sulla mia testa mi dà il resto,
mano di Thy è un segno di providence bounteous di Thy.
Rimuova non l'ombra di Thy dalla mia testa,
io sono afflitti, afflitto, afflitto!
Il sonno deserted i miei occhi,
con il mio longing per Thee,
invidia della O dei cipressi!
Introito della O la mia vita, arte del Thou la fonte di vita!
Per oltre a Thee sono stancato della mia vita,
1 un pozzo dell'amante esperto in follia degli amanti,
sono stancato imparare e di senso.
---------------------------------------------
Rumi
Der Schrei des Geliebten zum geliebten!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Meine Rückseite ist durch den Konflikt meiner Gedanken defekt;
Geliebtes, kommen meinen Kopf in der Gnade streichen!
Die Palme der Thy Hand auf meinem Kopf gibt mir Rest,
Thy Hand ist ein Zeichen Thy der bounteous Vorsehung.
Entfernen Sie nicht Thy Schatten von meinem Kopf,
ich werden betrübt, betrübt, betrübt!
Schlaf hat meine Augen, durch
meine Sehnsucht für Thee, O
Neid der Zypressen verlassen!
O Nehmen mein Leben, Thoukunst die Quelle des Lebens!
Für abgesehen von Thee wearied ich von meinem Leben,
1 morgens ein Geliebtbrunnen, der in der Verrücktheit der Geliebten versed ist,
bin ich vom Lernen und von der Richtung träge.
---------------------------------------------
Rumi
O grito do amante ao Beloved!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Minha parte traseira é quebrada pelo conflito de meus pensamentos;
O Beloved, vem afagar minha cabeça na mercê!
A palma da mão de Thy em minha cabeça dá-me o descanso,
mão de Thy é um sinal do providence bounteous de Thy.
Remova não a sombra de Thy de minha cabeça,
mim afflicted, afflicted, afflicted!
O sono deserted meus olhos,
com meu longing para Thee,
Envy de O dos cypresses!
Tomada de O minha vida, arte de mil a fonte da vida!
Para aparte de Thee eu sou fatigado de minha vida,
1 am um poço do amante versed na loucura dos amantes,
eu sou cansado da aprendizagem e do sentido.
---------------------------------------------
Rumi
Vän skrik till älsklingen!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Min baksida är bruten vid konflikten av min tankar;
Älskling en, kommer slå mitt huvud i förskoning!
Gömma i handflatan av Thy räcker på mitt huvud ger mig vilar,
Thy räcker är en underteckna av Thy bounteous providence.
Ta bort inte Thy skuggar från mitt huvud,
den drabbade I-förmiddagen, drabbat som drabbas!
Sömn har deserterat mitt synar,
till och med min längtan för Thee,
nolla-avund av cypressesna!
Nolla-take mitt liv, Thoukonst källan av liv!
För frånsett den Thee I förmiddagen som tröttnas av mitt liv,
1 förmiddag en vänbrunn som är versed i vän noja,
I-förmiddag som är uttröttad av att lära, och avkänning.
---------------------------------------------
Rumi
Выкрик любовника к Beloved!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Моя задняя часть сломленна конфликтом моих мыслей;
Beloved одно, приходит штриховать мою головку в пощаде!
Ладонь руки Thy на моей головке дает мне остальные,
руку Thy будет знаком providence Thy bounteous.
Извлекайте не тень Thy от моей головки,
я afflicted, afflicted, afflicted!
Сон дезертировал мои глаза,
через мой longing для Thee,
завистливость o кипарисов!
Взятие o моя жизнь, искусствоо Thou источник жизни!
Для отдельно от Thee я истомлен моей жизни,
1 am добро любовника versed в сумасшествии любовников,
я утомлен учить и чувства.
---------------------------------------------
Rumi
De schreeuw van de minnaar aan Geliefd!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Mijn rug wordt gebroken door het conflict van mijn gedachten;
Geliefde men, komt en strijkt mijn hoofd in genade!
De palm van Thy hand op mijn hoofd geeft me rust,
is Thy hand een teken van Thy vrijgevige voorzienigheid.
Verwijder niet Thy schaduw uit mijn hoofd,
word ik getroffen, getroffen, getroffen!
De slaap heeft mijn ogen, door
mijn het longing voor Thee, de Afgunst
van O van de cipressen verlaten!
O neemt mijn leven, Thou kunst de Bron van het Leven!
Voor behalve Thee word ik vermoeid van mijn leven,
1 am een minnaar goed in de waanzin van minnaars berijmde,
ben ik vermoeid om te leren en betekenis.
Rumi
العاشقة صرخة إلى المحبوبة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ظهري مكسورة بالنزاع من أفكاري;
محبوبة يأتي واحدة, [أند] يلاطف رأسي في رحمة!
يعطيني النخلة من [ثي] يد على رأسي إستراحة,
[ثي] يد إشارة من [ثي] عناية إلهيّة وافرة.
أزلت لا [ثي] خيالة من رأسي,
أنا أحزنت, يحزن, يحزن!
قد هجر نوم أعيني,
من خلال شوقي ل [ث],
[و] غيرة من الشجرة سرو!
[و] لقطة حياتي, مل فنية المصدر الحياة!
ل [أبرت فروم] [ث] تعبت أنا من حياتي,
1 قبل الظّهر عاشقة بئر [فرسد] في عاشقات حالة جنون,
أنا مرهقة من يعلم وإحساس.
---------------------------------------------
[رومي]
|
|
| October 19, 2009 | 1:40 PM |
|
|
 |
Real Love! The Mine of gold!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Love is an attribute of God, who has no needs –
love for anything else is a metaphor.
The beauty of the others is gold-plated:
outwardly it is light, inwardly smoke
When the light goes and the smoke appears,
metaphorical love turns to ice.
The beauty returns to its own root,
the body is left – putrid, disgraced, ugly.
The moonlight goes back to the moon,
the moon’s reflection leaves the wall.
Water and clay remain with no picture –
without the moon, the wall becomes fiendish.
When gold jumps from the face of counterfeit coin,
it returns to sit in its own mine.
The disgraced copper stays like smoke –
and even more ashamed is its lover.
Those with eyes turn their love to the mine of gold,
each day their love increasing.
The mine has no partner in its goldness –
hail, O Mine of Gold! In You there is no doubt.
-------------------------------------------
Rumi
Vrai amour ! La mine de l'or !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'amour est un attribut de Dieu, qui n'a aucun besoin -
l'amour pour toute autre chose est une métaphore.
La beauté des autres or-est plaquée :
extérieurement il est léger, fument vers l'intérieur
quand la lumière disparaît et la fumée apparaît,
amour métaphorique se tourne vers la glace.
La beauté revient à sa propre racine,
le corps est partie - putride, déshonoré, laid.
Le cumuler deux emplois va de nouveau à la lune,
les feuilles de la réflexion de la lune le mur.
L'eau et l'argile restent sans l'image -
sans lune, le mur devient diabolique.
Quand l'or saute du visage de la pièce de monnaie contrefaite,
il retourne pour se reposer dans le son propre mien.
Le cuivre déshonoré reste comme la fumée -
et bien plus a honte son amoureux.
Ceux avec des yeux tournent leur amour à la mine de l'or,
chaque jour leur augmentation d'amour.
La mine n'a aucun associé dans son goldness -
grêlent, mine d'O d'or ! Dans toi il n'y a aucun doute.
-------------------------------------------
Rumi
¡Amor verdadero! ¡La mina del oro!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El amor es una cualidad del dios, que no tiene ninguna necesidad -
el amor para todo lo demás es una metáfora.
La belleza de las otras oro-se platea:
exterior es ligero, interno fuma
cuando va la luz y aparece el humo,
amor metafórico da vuelta al hielo.
Se va la belleza vuelve a su propia raíz
, el cuerpo - putrid, deshonrado, feo.
El claro de luna va de nuevo a la luna,
las hojas de la reflexión de la luna la pared.
El agua y la arcilla permanecen sin cuadro -
sin la luna, la pared llega a ser diabólica.
Cuando el oro salta de la cara de la moneda falsificada,
vuelve para sentarse en su propia mina.
El cobre deshonrado permanece como humo -
y aún más avergonzado está su amante.
Ésos con los ojos dan vuelta a su amor a la mina del oro,
cada día su aumento del amor.
¡La mina no tiene ningún socio en su goldness -
granizaron, mina de O del oro! En usted no hay duda.
-------------------------------------------
Rumi
Amore reale! La miniera di oro!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'amore è un attributo del dio, che non ha bisogni -
l'amore per niente altro è una metafora.
La bellezza degli altre oro-è placcata:
esteriormente è chiaro, interiormente fuma
quando la luce va ed il fumo compare,
amore metaforico si gira verso ghiaccio.
La bellezza rinvia alla relativa propria radice,
il corpo è andata - putrid, disgraced, ugly.
Il moonlight va di nuovo alla luna,
i fogli di riflessione della luna la parete.
L'acqua e l'argilla rimangono senza l'immagine -
senza la luna, la parete diventa fiendish.
Quando l'oro salta dalla faccia della moneta falsificata,
rinvia per sedersi nella relativa propria miniera.
Il rame disgraced rimane come fumo -
ed ancor più ashamed è il relativo amante.
Quelli con gli occhi girano il loro amore verso la miniera di oro,
ogni giorno loro aumentare di amore.
La miniera non ha socio nel relativo goldness -
grandinano, miniera della O di oro! In voi ci è senza dubbio.
-------------------------------------------
Rumi
Reale Liebe! Die Grube des Goldes!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Liebe ist ein Attribut des Gottes, der keine Notwendigkeiten hat -
Liebe für noch etwas ist eine Metapher.
Die Schönheit von den anderen wird Gold-überzogen:
nach außen ist es, raucht innerlich, wenn
das Licht geht und der Rauch erscheint, metaphorische
Liebe wendet an Eis hell.
Die Schönheit geht zu seiner eigenen Wurzel zurück,
der Körper wird verlassen - faulig, entehrt, häßlich.
Der Mondschein geht zurück zu dem Mond,
die Blätter Reflexion des Mondes die Wand.
Wasser und Lehm bleibt ohne Abbildung -
ohne den Mond, wird die Wand teuflisch.
Wenn Gold vom Gesicht der nachgemachten Münze springt,
geht es zurück, um in seiner eigenen Grube zu sitzen.
Das entehrte Kupfer bleibt wie Rauch -
und ist sein Geliebter sogar beschämt.
Die mit Augen drehen ihre Liebe zur Grube des Goldes,
jeden Tag ihre Liebeerhöhung.
Die Grube hat keinen Partner in seinem goldness -
hageln, O Grube des Goldes! In Ihnen gibt es keinen Zweifel.
-------------------------------------------
Rumi
Amor real! A mina do ouro!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O amor é um atributo do deus, que não tem nenhuma necessidade -
o amor para qualquer outra coisa é um metaphor.
A beleza da outra ouro-é chapeada:
externa é claro, fuma interna
quando a luz vai e o fumo aparece,
amor metaphorical gira para o gelo.
A beleza retorna a sua própria raiz,
o corpo é saida - putrid, desonrado, feio.
O moonlight vai para trás à lua,
as folhas da reflexão da lua a parede.
A água e a argila remanescem com nenhum retrato -
sem a lua, a parede torna-se fiendish.
Quando o ouro salta da cara da moeda forjada,
retorna para sentar-se em sua própria mina.
O cobre desonrado permanece como o fumo -
e ainda mais ashamed é seu amante.
Aqueles com olhos giram seu amor para a mina do ouro,
cada dia seu aumento do amor.
A mina não tem nenhum sócio em seu goldness -
granizam, mina de O do ouro! Em você não há nenhuma dúvida.
-------------------------------------------
Rumi
Verklig förälskelse! Det min av guld-!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Förälskelse är ett attribut av guden, som har inga behov -
förälskelse för något annat är en metafor.
Skönheten av andra är guldpläterad:
utåt är det ljust, röker innerst inne
, när det ljust går, och röka visas,
bildlig förälskelse vänder till is.
Skönheten går tillbaka till dess eget rotar,
förkroppsliga lämnas - ruttet, vanhedrat, fult.
Månsken går tillbaka till moonen,
moon'sens reflexion lämnar väggen.
Bevattna, och lera återstår med inget föreställer -
utan moonen, blir väggen satanisk.
När guld- hopp från vända mot av förfalskadt myntar,
går tillbaka den för att sitta i dess egna min.
Vanhedrade förkopprar stag som något liknande röker -
och även mer skamsen är dess vän.
De med synar vänd deras förälskelse till det min av guld-,
varje dag deras ökande förälskelse.
Det min har ingen partner i dess goldness -
hagel, nolla bryter av guld-! I dig finns det något tvivel.
-------------------------------------------
Rumi
Реальная влюбленность! Шахта золота!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Влюбленностью будет атрибут бога, который не имеет никакие потребности -
влюбленностью для что-нибудь еще будет метафора.
Красотка других золот-покрына:
наружно оно светло, внутренно курит
когда свет идет и дым появляется,
метафоричная влюбленность поворачивает к льду.
А красотка возвращает к своему собственному корню
, тело - putrid, после того как она опозорена, уродское.
Moonlight идет back to луна,
отражение луны оставляет стена.
Вода и глина остают без изображения -
без луны, стена будет fiendish.
Когда золото скачет от стороны counterfeit монетки,
оно возвращает для того чтобы сидеть в своей собственной шахте.
Опозоренная медь остается как дым -
и even more ashamed свой любовник.
Те с глазами поворачивают их влюбленность к шахте золота,
каждый день их увеличивать влюбленности.
Шахта не имеет никакой соучастника в своем goldness -
окликните, шахта o золота! В вас не будет сомнения.
-------------------------------------------
Rumi
Echte Liefde! De mijn van goud!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De liefde is een attribuut van God, die geen behoeften heeft -
de liefde voor iets anders is een metafoor.
De schoonheid van anderen is gold-plated:
klaarblijkelijk is het licht, binnenwaarts rook
wanneer het licht gaat en de rook, metaforische
liefdedraaien aan ijs verschijnt.
De schoonheidswinst naar zijn eigen wortel, wordt
het lichaam verlaten - putrid, te schande gemaakt, lelijk.
Het maanlicht gaat aan de maan,
de de bezinningsbladeren van de maan de terug muur.
Het water en de klei blijven zonder beeld -
zonder de maan, wordt de muur fiendish.
Wanneer het goud van het gezicht van vervalst muntstuk springt,
keert het om in zijn eigen mijn te zitten terug.
De te schande gemaakte koperverblijven zoals rook -
en beschaamder is zijn minnaar.
Die met ogen draaien hun liefde aan de mijn van goud,
elke dag hun liefde het stijgen.
De mijn heeft geen partner in zijn goldness -
begroet, de Mijn van O van Goud! In u zijn er zonder twijfel.
Rumi
حالة حبّ حقيقيّة! المنجم لغم النوع ذهب!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
حالة حبّ شعار الإلهة, الذي يتلقّى ما من حاجات -
حالة حبّ ل [أنثينغ لس] استعارة.
[غلد-بلتد] الجمال من الأخرى:
[أوتوردلي] هو خفيفة, إلى الدّاخل يدخّن
عندما يذهب الضوء والدخان يظهر,
حالة حبّ [متفوريكل] يلتفت إلى جليد.
يرجع الجمال إلى ه خاصّة جذر,
الجسم تركت - عفنة, يهتك, قبيحة.
يذهب الضوء القمر [بك تو] القمر,
القمر إنعكاس أوراق الجدار.
يبقى ماء وطين بلا صورة -
دون القمر, الجدار يصبح شيطانيّة.
عندما ييقفز نوع ذهب من الوجه من عملة مزيّفة,
هو يرجع أن يجلس في ه خاصّة منجم لغم.
يبقى ال يهتك نحاسة مثل دخان -
و [إفن مور] خجلة عاشقته.
يلتفت أنّ مع أعين حالت حبّهم إلى المنجم لغم النوع ذهب,
كلّ يومهم حالة حبّ يزيد.
يتلقّى المنجم لغم ما من شريكة في [غلدنسّ] ه -
يمطر, [و] منجم لغم النوع ذهب! في أنت هناك ما من شك.
-------------------------------------------
[رومي]
|
|
| October 19, 2009 | 3:55 AM |
|
|
 |
Message of the Mystics!
|
What do you suggest, O Muslims!
For I do not recognize myself:
I am neither Christian, nor Jew, nor Muslim
I'm neither of the East nor of the West
I'm neither of the Sea nor of the Land
My place is the Place-less, my trace is the Traceless
I'm neither body nor the soul,
as I belong to the soul of the Beloved
I have put duality aside,
I have found the two worlds to be One:
One I seek, One I know, One I see, One I invoke.
I tried to find Love on the Christian Cross,
but love was not there;
I went to the Kaaba in Mecca,
but love was not there either.
I went to to the old Synagogue
and the Temple of the Hindus,
but I could not find a trace of love anywhere.
I questioned the scholars and philosophers
but love was beyond their understanding!
I then looked into my heart and
it was there where love dwelled that I saw Love;
Love was no where else to be found.
“I” and “you” are the veil
between heaven and earth;
lift this veil and you will see
no longer the bonds of sects and creeds.
When “I” and “you” do not exist,
what is a Mosque? what is a Synagogue?
what is the Temple of Hindu? what's the Church of Christ?
The way of a lover is not among the religions,
the Church and the Mosque of a lover
is the Truth of Beloved.
Beloved is within you, and you seek here and there.
Don't look for Love,
look for the one looking for Love.
But why looking at all,
Love is not lost, love is right here,
closer than your own breath.
It's you who is the hurdle,
between Love and yourself.
My heart has become capable of all forms:
A Temple for Idols, the Pilgrim’s Kaaba,
The Tablets of the Torah and the Books of the Bible.
I profess the religion of Love,
and whatever the diction taken by its mount,
Love is my religion and my faith.
Love is the one who masters all things
I'm totally mastered by love
My Mother is love
My Father is love
My Prophet is love
My God is love
I am a child of love
I have come only to speak of love .
Friends,
There is a candle in your heart,
ready to be kindled.
There is a void in your soul,
ready to be filled.
How long can you
beg and bargain
for material things of this world
while Love is waiting?
How long before
You can rise beyond
how I am and what I am?
Are you fleeing from Love
because of a single humiliation?
Friends, don’t be discouraged.
Compassion comes after trouble.
Don’t put on any dress but Love
Don’t cover yourself with any garment but Love.
Love rests on no foundation.
It is an endless ocean,
with no beginning or end.
Imagine,
a suspended ocean,
riding on a cushion of ancient secrets.
When in Love,
body, mind, heart and soul don't even exist.
Become this,
fall in Love,
and you will not be separated again.
Knock,
and Love will open the door.
Vanish,
and Love will make you shine like the sun.
Fall,
and Love will raise you to the heavens.
Become nothing,
and Love will turn you into everything.
Be drunk with Love,
for Love is all that exists.
Where is intimacy found
if not in the give and take of Love.
Friends,
If you could get rid
of yourself just once,
the secret of secrets
would open to you.
The face of the unknown,
hidden beyond the universe
would appear on the
mirror of your perception.
If you can distance yourself
from your selfish self,
all heavenly spirits
will stand ready to serve you.
If you can finally hunt down
your own beastly self,
you have the right
to claim Solomon's kingdom.
You are that blessed soul who
belongs to the garden of paradise
is it fair to let yourself
fall apart in a shattered house?
You are the bird of happiness
in the magic of existence
what a pity! why you let
yourself be chained and caged?
Break free!
from this dark prison named:
Material World.
soon you will see
you are the sage and fountain of life.
Lovers don't finally meet somewhere
They're in each other all along.
Let your song of Love be heard!
This is the message of the mystics.
Jalal-ud-din Rumi.
|
|
| October 18, 2009 | 3:32 AM |
|
|
 |
The Gift of Sight!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
An old man was sitting with his 25 year-old son in the train. The train was about to leave the station and all passengers were settling down in their seats. As the train started, the young man was filled with joy and curiosity. He was sitting on the window side and put his hand out to feel the passing air. He shouted, "Papa! See all the trees are going behind". The old man smiled and appreciated his son’s feelings.
Beside the young man, one couple was sitting and listening to all the conversation between the father and son. They felt embarrassed at the childish behavior of the young man.
Again, the young man shouted, "Papa! See the pond and those cows. Hey! The clouds are moving with the train". The couple was watching the young man in disgust. Then, it began to rain and some water drops fell on the young man's hand. He was filled with ecstasy and he closed his eyes. He shouted again,” Papa! It’s raining, the water is touching me, see Papa". The couple couldn't bear any more and asked the old man,” Why don't you visit a doctor and get your son treated.” The Old man, with tears in his eyes, said," Yes! We were coming from a hospital only. And today only, my son received the gift of sight to his eyes".
Le cadeau de la vue !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Un vieil homme s'asseyait avec son fils de 25 ans dans le train. Le train était sur le point de laisser la station et tous les passagers arrangeaient vers le bas dans leurs sièges. Comme le train démarré, le jeune homme a été rempli de joie et de curiosité. Il s'asseyait du côté de fenêtre et a mis le sien distribuerent pour sentir l'air de dépassement. Il a crié, « papa ! Voyez que tous arbres vont derrière ". Le vieil homme a souri et a apprécié les sentiments de son fils.
Près du jeune homme, un couple était se reposant et écoutant toute conversation entre le père et le fils. Ils se sont sentis embarrassés au comportement enfantin du jeune homme.
Encore, le jeune homme a crié, « papa ! Voir l'étang et les ces vaches. Hé ! Les nuages se déplacent avec le train ". Le couple observait le jeune homme dans le dégoût. Puis, il a commencé à pleuvoir et quelques baisses de l'eau sont tombées sur la main de jeune homme. Il a été rempli d'extase et il a fermé ses yeux. Il a crié encore, » papa ! Il pleut, l'eau me touche, voit le papa ". Les couples ne pourraient pas soutenir davantage et n'ont pas demandé au vieil homme, » pourquoi pas vous rendez visite à un docteur et obtenez votre fils traité. » Le vieil homme, avec des larmes dans ses yeux, a dit, « oui ! Nous venions d'un hôpital seulement. Et aujourd'hui seulement, mon fils a reçu le cadeau de la vue à ses yeux ".
¡El regalo de la vista!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Un viejo hombre se sentaba con su hijo de 25 años en el tren. El tren estaba a punto de dejar la estación y todos los pasajeros colocaban abajo en sus asientos. Como el tren encendido, el hombre joven fue llenado de alegría y de curiosidad. Él se sentaba en el lado de la ventana y puso el suyo reparte para sentir el aire que pasaba. ¡Él gritó, “Papa! Vea que todos los árboles van detrás de ". El viejo hombre sonrió y apreció las sensaciones de su hijo.
Al lado del hombre joven, un par era que se sentaba y que escuchaba toda la conversación entre el padre y el hijo. Se sentían desconcertados en el comportamiento infantil del hombre joven.
¡Una vez más el hombre joven gritó, “Papa! Vea la charca y esas vacas. ¡Hey! Las nubes se están moviendo con el tren ". El par miraba a hombre joven en repugnancia. Entonces, comenzó a llover y algunas gotas del agua cayeron en la mano del hombre joven. Lo llenaron de ecstasy y él se cerró los ojos. ¡Él gritó otra vez,” Papa! Está lloviendo, el agua me está tocando, ve a Papa ". Los pares no podrían llevar más y no preguntaron a viejo hombre,” porqué no lo hace usted visita a doctor y consigue su hijo tratado.” ¡El viejo hombre, con los rasgones en sus ojos, dijo, “sí! Veníamos de un hospital solamente. Y hoy solamente, mi hijo recibió el regalo de la vista a sus ojos ".
Il regalo di vista!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un uomo anziano stava sedendo con il suo figlio di 25 anni nel treno. Il treno stava circa per lasciare la stazione e tutti i passeggeri stavano depositando giù nelle loro sedi. Come il treno avviato, il giovane è stato riempito di gioia e di curiosità. Stava sedendo dal lato della finestra ed ha messo suo distribuisce per ritenere l'aria passante. Ha gridato, “Papa! Veda che tutti gli alberi stanno andando dietro ". L'uomo anziano ha sorriso ed apprezzato le sensibilità del suo figlio.
Al lato del giovane, una coppia era sedentesi ed ascoltante tutta la conversazione fra il padre ed il figlio. Hanno ritenuto confusi al comportamento childish del giovane.
Di nuovo, il giovane ha gridato, “Papa! Veda lo stagno e quelle mucche. Hey! Le nubi stanno muovendo con il treno ". La coppia stava guardando il giovane nella repulsione. Allora, ha cominciato a piovere ed alcune gocce dell'acqua sono caduto sulla mano del giovane. È stato riempito di ecstasy e di lui chiusi i suoi occhi. Ha gridato ancora,„ Papa! Sta piovendo, l'acqua sta toccandolo, vede il Papa ". Le coppie non potrebbero sopportare altro e non hanno chiesto all'uomo anziano,„ perchè non visitate un medico ed ottengono il vostro figlio curato.„ L'uomo anziano, con le rotture nei suoi occhi, ad esempio, “sì! Stavamo venendo da un ospedale soltanto. Ed oggi soltanto, il mio figlio ha ricevuto il regalo di vista ai suoi occhi ".
Das Geschenk des Anblicks!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein alter Mann saß mit seinem 25 Einjahressohn im Zug. Der Zug imwar Begriff, die Station zu lassen und alle Passagiere vereinbarten unten in ihren Sitzen. Wie der angestellte Zug, der junge Mann mit Freude und Neugier gefüllt wurde. Er saß auf der Fensterseite und setzte seins austeilt, um der überschreitenen Luft zu glauben. Er schrie, „Papa! Sehen Sie, daß alle Bäume hinter " gehen. Der alte Mann lächelte und schätzte Gefühle seines Sohns.
Neben dem jungen Mann war ein Paar, hörend sitzend und zu allem Gespräch zwischen dem Vater und dem Sohn. Sie glaubten am childish Verhalten des jungen Mannes in Verlegenheit gebracht.
Wieder schrie der junge Mann, „Papa! Sehen Sie den Teich und jene Kühe. He! Die Wolken bewegen mit dem Zug ". Das Paar paßte den jungen Mann im Ekel auf. Dann fing es an zu regnen und etwas Wassertropfen fielen auf die Hand des jungen Mannes. Er wurde mit Ekstase gefüllt und er schloß seine Augen. Er schrie wieder,“ Papa! Es regnet, das Wasser berührt mich, sieht Papa ". Die Paare konnten nicht mehr tragen und fragten den alten Mann,“, warum nicht Sie besuchen einen Doktor und erhalten Ihren Sohn behandelt.“ Der alte Mann, mit Rissen in seinen Augen, sagte, „ja! Wir kamen von nur einem Krankenhaus. Und heute nur, mein Sohn empfing das Geschenk des Anblicks zu seinen Augen ".
O presente da vista!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Um homem velho estava sentando-se com seu filho de 25 year-old no trem. O trem estava a ponto de deixar a estação e todos os passageiros estavam estabelecindo-se para baixo em seus assentos. Como o trem ligado, o homem novo foi enchido com a alegria e a curiosidade. Estava sentando-se no lado da janela e estava pondo-se sua mão para fora para sentir o ar de passagem. Shouted, “Papa! Veja que todas as árvores estão indo atrás de ". O homem velho sorriu e apreciou sentimentos do seu filho.
Ao lado do homem novo, um par era sentando-se e escutando toda a conversação entre o pai e o filho. Sentiram embarrassed no comportamento childish do homem novo.
Outra vez, o homem novo shouted, “Papa! Veja a lagoa e aquelas vacas. Hey! As nuvens estão movendo-se com o trem ". O par prestava atenção ao homem novo na aversão. Então, começou a chover e algumas gotas da água caíram na mão de homem novo. Foi enchido com o ecstasy e fechou seus olhos. Shouted outra vez,” Papa! Está chovendo, a água está tocando em me, vê o Papa ". Os pares não poderiam carregar mais e não perguntariam ao homem velho,” porque não você visita um doutor e começa seu filho tratado.” O homem velho, com os rasgos em seus olhos, disse, “sim! Nós estávamos vindo de um hospital somente. E hoje somente, meu filho recebeu o presente da vista a seus olhos ".
Gåvan av sikt!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En gamal man var sammanträde med hans åriga son 25 i drevet. Drevet skulle just att lämna postera, och alla passagerare var avgörandet besegrar i deras placerar. Som det startade drevet, den unga manen fylldes med glädje och kuriositet. Han var sammanträde på fönstersidan och satte his räcker ut till känselförnimmelsen som bortgången luftar. Han ropade, ”fadern! Se att alla trees går bak ". Gamal man log och uppskattade hans sons känslor.
Bredvid den unga manen kopplar ihop man var sammanträde och att lyssna till alla konversation mellan fadern och sonen. De klädde med filt generat på det barnsliga uppförandet av den unga manen.
Igen ropade den unga manen, ”fadern! Se damm och de kor. Hey! Molnen är rörs med drevet ". Koppla ihop höll ögonen på den unga manen i avsmak. Därefter började det att regna, och några bevattnar tappar avverkning på den unga manen räcker. Han fylldes med extas, och han stängde his synar. Han ropade igen,” fadern! Det regnar, bevattna är röra mig, ser far ". Koppla ihop kunde inte uthärda något mera och frågade gamal man,”, varför inte du besök en manipulera och att få din son behandlade.”, Gamal man, med revor i his synar, sagt, ”ja! Vi var kommande från ett sjukhus endast. Och i dag endast, mottog min son gåvan av sikt till his synar ".
Подарок визирования!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Старый человек сидел с его сынком 25 year-old в поезде. Поезд должен был около оставить станция и все пассажиры устанавливали вниз в их местах. По мере того как поезд начал, молодой человек был заполнен с утехой и любопытством. Он сидел на стороне окна и положил его hand out для того чтобы чувствовать проходя воздух. Он крикнул, «Papa! См. все валы идут за ". Старый человек усмехнулся и appreciated ощупывания его сынка.
Около молодого человека, одна пара была сидящ и слушающ к полностью переговору между отцом и сынком. Они чувствовали оконфуженными на ребяческом поведении молодого человека.
Опять, молодой человек крикнул, «Papa! См. пруд и те коров. Hey! Облака двигают с поездом ". Пара наблюдала молодого человека в disgust. После этого, оно начало идти дождь и некоторые падения воды упали на руку молодого человека. Он был заполнен с ecstasy и он закрыл его глаза. Он кричал снова,» Papa! Оно идет дождь, вода касатьется мне, видит Papa ". Пары не смогли принести больше и не спросили старому человеку,» почему не делаете вы навещаете доктор и получаете вашего сынка после того как они обработаны.» Старый человек, с разрывами в его глазах, сказал, «да! Мы приходили от стационара только. И сегодня только, мой сынок получил подарок визирования к его глазам ".
De gift van Gezicht!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een oude mens zat met zijn 25 éénjarigenzoon in de trein. De trein stond de post te verlaten op het punt en alle passagiers regelden neer in hun zetels. Aangezien de trein begon, werd de jonge man gevuld met vreugde en nieuwsgierigheid. Hij zat aan de vensterkant en zette van hem uitdeelt om de voorbijgaande lucht te voelen. Hij schreeuwde, „Papa! Zie alle bomen achter " gaan. De oude man glimlachte en waardeerde het gevoel van zijn zoon.
Naast de jonge man, zat één paar en luisterde aan al gesprek tussen de vader en de zoon. Zij voelden pijnlijk bij het kinderachtige gedrag van de jonge man.
Opnieuw, schreeuwde de jonge man, „Papa! Zie de vijver en die koeien. Hey! De wolken bewegen zich met de trein ". Het paar lette op de jonge man in afschuw. Dan, begon het te regenen en sommige waterdalingen vielen op de jonge man hand. Hij werd gevuld met ecstasy en hij sloot zijn ogen. Hij schreeuwde opnieuw,“ Papa! Het regent, raakt het water me, ziet Papa ". Het paar kon niet any more dragen en vroeg de oude man,“ waarom u geen arts bezoekt en uw zoon.“ behandeld krijgt De oude man, met scheuren in zijn ja bovengenoemde ogen, „! Wij kwamen uit het slechts ziekenhuis. En vandaag slechts, ontving mijn zoon de gift van gezicht aan zijn ogen ".
الهبة الجهاز تسديد!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
جلس رجل قديمة كان مع ه 25 [ير-ولد] إبنة في القافلة تموين. كان القافلة تموين حوالي أن يترك المحطة وكلّ مسافرات كان قرّروا إلى أسفل في مقاعدهم. بما أنّ القافلة تموين يبدأ, ال [يوونغ من] كان ملأت مع سعادة وفضول. هو كان جلس على النافذة جانب ووضع خاصّتي [هند ووت] أن يشعر ال يمرّ هواء. هو صاح, "[ببا]! رأيت يذهب [ألّ ث] أشجار خلف ". ابتسم الرجل قديمة وقدّم إبنته أحاسيس.
بجانب ال [يوونغ من], كان واحدة زوج يجلس ويستمع إلى [ألّ ث] محادثة بين الأب وإبنة. هم [فلت] يحرج في التصرف صبيانيّة من ال [يوونغ من].
ثانية, صاح ال [يوونغ من], "[ببا]! يرى البركة وأنّ أبقار. هاي! يتحرّك السحائب مع القافلة تموين ". راقب الزوج كان ال [يوونغ من] في إشمئزاز. بعد ذلك, بدأ هو أن يمطر وبعض ماء قطرات [فلّ] على ال [يوونغ من] يد. هو كان ملأت مع نشوة وأغلق هو أعينه. هو صاح ثانية," [ببا]! هو يمطر, الماء يلمسني, يرى [ببا] ". الزوج استطاع لم يحمل أيّ وسأل الرجل قديمة," لما تتمّ لا أنت يزور دكتورة ويحصل إبنتك يعامل." قال الرجل قديمة, مع دموع في أعينه, "نعم! نحن كان أتينا من مستشفى فقط. واليوم فقط, استلم إبنتي الهبة الجهاز تسديد إلى أعينه ".
|
|
| October 16, 2009 | 12:00 PM |
|
|
 |
The Song of Death! DO NOT DELAY!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
From those around, I hear a cry,
a muffled sob and a hopeless sigh,
I hear their foot steps leaving slow,
And then, I know that my soul must Fly!
A chilly wind begins to blow,
within my soul,from head to toe;
And then, last breath escapes my lips,
its time to leave, and I must go.
So, its true, but its too late;
They said,"Each soul has its given date.
When it must leave its body's core,
And meet with its Eternal Fate."
Oh mark the words that I do say,
Who knows tomorrow could be your day,
At last, it comes to Heaven or Hell,
Decide which NOW, do NOT delay.
Come on, my brethren, let us pray,
Decide which NOW, do NOT delay.
Oh God, Oh God, I cannot see!
My eyes are blind! Am I still ME?!
Or has my soul been led astray
And forced to pay a priceless fee?
Alas to dust, We all return;
Some shall rejoice, while others burn!
If only I, knew that before,
The line grew short and came my turn!
And now, as beneath the sod,
They lay me, with my record flawed;
They cry, not knowing that I cry worse,
For they go home, I face my God!
Oh mark the words that I do say,
Who knows tomorrow could be your day,
At last, it comes to Heaven or Hell,
Decide which NOW, do NOT delay.
Come on, my brethren, let us pray,
Decide which NOW, do NOT delay.
La chanson de la mort ! NE RETARDEZ PAS !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
De ceux autour, j'entends un cri
et offre à certains un soupir désespéré,
j'entends leurs étapes de pied laisser lentes,
et puis, je sais que mon âme doit voler !
Un vent frais commence à souffler,
dans mon âme, de tête à l'orteil ;
Et puis, le dernier souffle échappe à mes lèvres,
son heure de partir, et je dois aller.
Ainsi, son vrai, mais son trop en retard ;
Ils ont dit, « chaque âme a sa date donnée.
Quand il doit laisser le noyau de son corps,
et rencontre son destin éternel. «
Marque de l'OH les mots que je dis,
qui sait demain pourrait être votre jour,
enfin, il vient au ciel ou l'enfer,
décident ce qui MAINTENANT, ne retardent pas.
Allonss, mes frères, nous laissent prient,
décident ce qui MAINTENANT, ne retardent pas.
Dieu d'Oh, Dieu de l'OH, je ne peux pas voir !
Mes yeux sont aveugles ! Suis toujours je JE ? !
Ou mon âme a-t-elle été déroutée
et forcé-e pour payer des honoraires inestimables ?
Hélas à la poussière, nous tous retour ;
Certains se réjouiront, alors que d'autres brûlent !
Si seulement I, savait qu'avant,
la ligne a accru le short et venait mon tour !
Et maintenant, comme sous le gazon,
ils m'étendent, avec mon disque fêlé ;
Ils pleurent, ne sachant pas que je pleure plus mauvais,
parce que ils vont à la maison, je font face à mon Dieu !
Marque d'Oh les mots que je dis,
qui sait demain pourrait être votre jour,
enfin, il vient au ciel ou l'enfer,
décident ce qui MAINTENANT, ne retardent pas.
Allonss, mes frères, nous laissent prient,
décident ce qui MAINTENANT, ne retardent pas.
¡La canción de la muerte! ¡NO RETRASA!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡De ésos alrededor, oigo un grito
y ofrezco a algunos un suspiro desesperado,
oigo sus pasos del pie el irse lentos,
y entonces, sé que mi alma debe volar!
Un viento frío comienza a soplar,
dentro de mi alma, de la cabeza al dedo del pie;
Y entonces, la respiración pasada se escapa los labios,
su hora de irse, y debo ir.
Así pues, su verdad, pero su demasiado atrasado;
Dijeron, “cada alma tiene su fecha dada.
Cuando debe dejar la base de su cuerpo,
y resuelve con su sino eterno. La “
marca del Oh las palabras que digo,
que sabe mañana podría ser su día,
en el último, él viene al cielo o el infierno,
decide que a cuál AHORA, no lo hace retrasa.
Adelantados, mis hermanos, nos dejan ruegan,
deciden que a cuáles AHORA, no lo hacen retrasa.
¡Dios del Oh, dios del Oh, no puedo ver!
¡Mis ojos están ocultos! ¡Todavía estoy YO?!
¿O se ha desviado y se ha forzado mi
alma para pagar un honorario priceless?
Alas al polvo, nosotros todos vuelta;
¡Algunos rejoice, mientras que otros se queman!
¡Si solamente I, sabía que antes,
la línea creció cortocircuito y vino mi vuelta!
Y ahora, como debajo del césped,
me ponen, con mi expediente estropeado;
¡Gritan, no sabiendo que grito peor,
porque van a casa, yo hacen frente a mi dios!
La marca del Oh las palabras que digo,
que sabe mañana podría ser su día,
en el último, él viene al cielo o el infierno,
decide que a cuál AHORA, no lo hace retrasa.
Adelantados, mis hermanos, nos dejan ruegan,
deciden que a cuáles AHORA, no lo hacen retrasa.
La canzone della morte! NON FA RITARDARE!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Da quelli intorno, sento un gridare
ed offro alcuni un sigh disperato,
sento i loro punti del piede lasciare lenti
ed allora, so che la mia anima deve volare!
Un vento freddo comincia a saltare,
all'interno della mia anima, dalla testa alla punta;
Ed allora, l'ultimo alito fuoriesce i miei labbri,
il relativo tempo di andare e devo andare.
Così, il relativo allineare, ma il relativo troppo ritardato;
Hanno detto, “ogni anima ha relativa data data.
Quando deve lasciare il nucleo del relativo corpo
e viene a contatto del relativo destino eterno. “
Contrassegno dell'OH le parole che dico,
che sa domani potrebbe essere il vostro giorno,
infine, viene a cielo o l'inferno,
decide che quale ORA, non fa ritardare.
Accesi, i miei fratelli, li lasciano pregano,
decidono che quale ORA, non fa ritardare.
Dio dell'OH, dio dell'OH, non posso vedere!
I miei occhi sono ciechi! Sono ancora ME?!
O la mia anima è stata sviata
e costretto stata per pagare una tassa priceless?
Alas a polvere, noi tutti ritorno;
Alcuni rejoice, mentre altri si bruciano!
Se soltanto la I, sapesse che prima,
la linea ha sviluppato lo short e venisse la mia girata!
Ed ora, come sotto la piota,
lo pongono, con la mia annotazione incrinata;
Gridano, non sapendo che grido più difettoso,
dato che vanno a casa, io affrontano il mio dio!
Contrassegno dell'OH le parole che dico,
che sa domani potrebbe essere il vostro giorno,
infine, viene a cielo o l'inferno,
decide che quale ORA, non fa ritardare.
Accesi, i miei fratelli, li lasciano pregano,
decidono che quale ORA, non fa ritardare.
Das Lied des Todes! NICHT VERZÖGERT!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Von denen herum, höre ich einen Schrei
und biete einigen einen hoffnungslosen Seufzer an,
höre ich ihre Fußschritte, langsam zu verlassen,
und dann, weiß ich, daß meine Seele fliegen muß!
Ein kühler Wind fängt an, innerhalb
meiner Seele, von Kopf zu Zehe durchzubrennen;
Und dann, entgeht letzter Atem meinen Lippen,
seiner Zeit zu gehen, und ich muß gehen.
So sein zutreffendes, aber sein zu spätes;
Sie sagten, „jede Seele hat sein gegebenes Datum.
Wenn es Kern seines Körpers lassen muß
und sein ewiges Schicksal trifft. „
OH- Markierung die Wörter, die ich sage,
der könnte Ihr Tag morgen sein schließlich
weiß kommt es zum Himmel, oder Hölle,
entscheiden, daß welche JETZT, NICHT, verzögert.
Angegangen, lassen meine Bruder, uns beten,
entscheiden, daß welche JETZT, NICHT, verzögert.
OH- Gott, OH- Gott, kann ich nicht sehen!
Meine Augen sind blind! Bin ich noch ICH?!
Oder ist meine Seele, um
eine unbezahlbare Gebühr zu zahlen irregeleitet worden und gezwungen worden?
Leider zum Staub, wir alle Rückkehr;
Einige freuen sich, während andere brennen!
Wenn nur I, wußte, daß vor,
die Linie Kurzschluß wuchs und meine Umdrehung kam!
Und jetzt, wie unter der Grasscholle,
legen sie mich, wenn meine Aufzeichnung entstellt ist;
Sie schreien und nicht wissen, daß ich schlechter schreie,
denn sie gehen nach Hause, ich gegenüberstellen meinen Gott!
OH- Markierung die Wörter, die ich sage,
der könnte Ihr Tag morgen sein schließlich
weiß kommt es zum Himmel, oder Hölle,
entscheiden, daß welche JETZT, NICHT, verzögert.
Angegangen, lassen meine Bruder, uns beten,
entscheiden, daß welche JETZT, NICHT, verzögert.
A canção da morte! NÃO ATRASA!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Daqueles ao redor, eu ouço um grito
e ofereço a alguns um sigh impossível,
eu ouço suas etapas do pé sair lentas,
e então, eu sei que minha alma deve voar!
Um vento chilly começa a fundir,
dentro de minha alma, da cabeça ao dedo do pé;
E então, a última respiração escapa de meus bordos,
sua hora de sair, e eu devo ir.
Assim, seu verdadeiro, mas seu demasiado atrasado;
Disseram, “cada alma tem sua data dada.
Quando dever deixar o núcleo do seu corpo,
e se encontrar com seu Fate Eternal. Do “
a marca Oh as palavras que eu digo,
que sabe amanhã poderia ser seu dia,
no último, ele vem ao Heaven ou o inferno,
decide-se que quais AGORA, não atrasa.
Aproximados, meus irmãos, deixam-nos pray,
decidem-se que quais AGORA, não atrasa.
Deus do Oh, deus do Oh, eu não posso ver!
Meus olhos são cegos! Sou eu ainda MIM?!
Ou minha alma foi astray e
forçada conduzidos para pagar uma taxa priceless?
Alas à poeira, nós todos retorno;
Alguns rejoice, quando outros se queimarem!
Se somente I, souber que antes,
a linha cresceu o short e vier minha volta!
E agora, como abaixo do sod,
colocam-me, com meu registro flawed;
Gritam, não sabendo que eu grito mais mau,
porque vão para casa, mim enfrentam meu deus!
A marca do Oh as palavras que eu digo,
que sabe amanhã poderia ser seu dia,
no último, ele vem ao Heaven ou o inferno,
decide-se que quais AGORA, não atrasa.
Aproximados, meus irmãos, deixam-nos pray,
decidem-se que quais AGORA, não atrasa.
Songen av död! FÖRSENA INTE!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Från de omkring, hör erbjuder jag
ett skrik och något som ett hopplöst suckar,
hör jag att deras fot kliver att lämna långsamt,
och därefter, jag vet att min soul måste flyga!
Ett kyligt lindar börjar att blåsa,
inom min soul, från huvudet till toen;
Och därefter, måste sist andedräktflykter min kanter
, dess tid för att lämna och mig gå.
Så dess riktigt, men dess för sent;
De sade, ”har varje soul dess som ges för att datera.
När det måste lämna dess huvuddel för att kärna ur
och möter dess eviga öde. ”
Markerar Oh uttrycker, att jag gör något att säga,
som vet i morgon kunde vara din dag,
äntligen, det kommer till himmel, eller helvete,
avgör vilka NU, INTE försenar.
Kommna på, låter min brethren, oss ber,
avgör vilka NU, INTE försenar.
Oh-guden, Oh-gud, kan inte jag se!
Mitt synar är rullgardinen! Stillbild för förmiddag I MIG?!
Eller har min soul varit ledde astray
och tvunget för att betala en obetalbar avgift?
Alas att damma av, alla oss retur;
Några jublar, stunder som andra bränner!
Om endast I, visste, att för,
fodra växte kort stavelse och kom min vänd!
Och nu, som under soden,
lägger de mig, med mitt flawed rekord;
De gråter och att inte veta att jag gråter värre,
For de går hem, mig vänder mot min gud!
Oh markerar uttrycker, att jag gör något att säga,
som vet i morgon kunde vara din dag,
äntligen, det kommer till himmel, eller helvete,
avgör vilka NU, INTE försenar.
Kommna på, låter min brethren, oss ber,
avgör vilka NU, INTE försenar.
Песня смерти! НЕ СДЕЛАЙТЕ ЗАДЕРЖИВАЕТ!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
От тех вокруг, я слышу выкрик
и предлагаю некоторым безвыходный вздох,
я слышу, что их шаги ноги выходят медленными,
и после этого, я знаю что моя душа должна лететь!
Зябкий ветер начинает дуть,
в пределах моей души, от головки к пальцу ноги;
И после этого, последнее дыхание избегает мои губы,
свое время выйти, и я должен пойти.
Так, свое поистине, но своя слишком последняя;
Они сказали, «каждая душа имеет свою, котор дали дату.
Когда оно должно оставить сердечник своего тела,
и встречает свою вечную судьбу. «
Метка Oh слова я говорю,
который знает завтра смог быть вашим днем,
на последнем, им приходит к раю или ад,
решает ТЕПЕРЬ, не делает задерживает.
Я ы в действие дальше, мои brethren, препятствуют нам молят,
решают ТЕПЕРЬ, не делает задерживает.
Бог Oh, бог Oh, я не могу увидеть!
Мои глаза слепы! Я все еще Я?!
Или моя душа была lead astray
и принуждена для того чтобы оплатить priceless гонорар?
Увы к пыли, мы все возвращение;
Некоторые rejoice, пока другие горят!
Если только I, знало что перед,
линия выросла краткость и пришло мой поворот!
И теперь, как под sod,
они кладут меня, при мой flawed показатель;
Они плачут, знающ что я плачу плох,
потому что они идут домой, я смотрят на моего бога!
Метка Oh слова я говорю,
который знает завтра смог быть вашим днем,
на последнем, им приходит к раю или ад,
решает ТЕПЕРЬ, не делает задерживает.
Я ы дальше, мои brethren, препятствуют нам молят,
решают ТЕПЕРЬ, не делает задерживает.
Het lied van Dood! VERTRAAG NIET!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Van die rond, hoor ik een schreeuw
en bied wat hopeloze sigh aan,
hoor ik hun voetstappen weggaand langzaam,
en toen, weet ik dat mijn ziel moet vliegen!
Een koele wind begint, binnen
mijn ziel, van hoofd aan teen te blazen;
En toen, de laatste adem aan mijn lippen, zijn
tijd ontsnapt weg te gaan, en ik moet gaan.
Zo, zijn waar, maar zijn te recent;
Zij zeiden, „Elke ziel heeft zijn bepaalde datum.
Wanneer het de kern van zijn lichaam moet verlaten,
en zijn Eeuwig Lot samenkomen. Het „
Oh teken de woorden die ik zeg zou,
Who weet het morgen uw dag kunnen zijn,
uiteindelijk, komt het over Hemel of de Hel,
beslist welke niet NOW, vertraagt.
Vorder, mijn brethren, bid,
beslissen welke niet NOW, vertraagt.
Oh God, Oh God, kan ik zien niet!
Mijn ogen zijn blind! Ben ik nog ME?!
Of is mijn ziel op een dwaalspoor gebracht
en gedwongen om een priceless prijs te betalen?
Helaas aan stof, keren wij allen terug;
Sommigen zullen zich verheugen, terwijl anderen branden!
Als slechts I, wist dat voordien,
de lijn plotseling groeide en mijn draai kwam!
En nu, zoals onder de zode,
leggen zij me, met mijn ontsierd verslag;
Zij schreeuwen, wetend niet dat ik slechter schreeuw,
want zij naar huis gaan, ik onder ogen zien mijn God!
Oh het teken de woorden die ik zeg zou,
Who weet het morgen uw dag kunnen zijn,
uiteindelijk, komt het over Hemel of de Hel,
beslist welke niet NOW, vertraagt.
Vorder, mijn brethren, bid,
beslissen welke niet NOW, vertraagt.
الأغنية الموت! أتمّت لا يؤخّر!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
من أنّ حوالي, يسمع أنا صرخة
ويقدّم بعض تنهيدة يائسة,
أنا أسمع هم قدم [ستبس] يترك بطيئة,
وبعد ذلك, أنا أعرف أنّ روحي ينبغي طرت!
يبدأ ريح باردة أن يفجّر,
ضمن روحي, من رأس إلى إصبع قدم;
وبعد ذلك, يهرب نفس متأخّرة شفاتي,
وقته أن يترك, وأنا ينبغي ذهبت.
هكذا, ه يصحّ, غير أنّ ه أيضا متأخّرة;
هم قالوا, "يتلقّى كلّ روحه يعطى تاريخ.
عندما هو ينبغي تركت جسمه لب,
ويلتقي مع قدره دائمة. "
[أه] يأتي علامة الكلمات أنّ أنا أقول,
الذي يعرف غدا استطاع كنت يومك,
في أخرى, هو إلى سماء أو جحيم,
يقرّر أيّ الآن, يتمّ لا يؤخّر.
أتيت فوق, يتركنا [برثرن] ي, يصلّي,
يقرّر أيّ الآن, يتمّ لا يؤخّر.
[أه] إلهة, [أه] إلهة, أنا يستطيع لا يرى!
أعيني عمياء! أنا بعد ي?!
أو يتلقّى روحي يكون تيّهت
وأجبرت أن يدفع رسم نفيسة?
واحسرتاه إلى غبار, نحن كلّ عودة;
سيفرح بعض سوفت, بينما أخرى يحرق!
إن فقط أنا, عرف أنّ قبل,
نما الخطّ قصيرة وأتى دورتي!
والآن, بما أنّ تحت العشب,
يكذبني هم, مع سجلي يثلّم;
هم يصرخون, لا يعرف أنّ يصرخ أنا مريضة,
لأنّ هم يذهبون إلى البيت, أنا يواجه إلهتي!
[أه] يأتي علامة الكلمات أنّ أنا أقول,
الذي يعرف غدا استطاع كنت يومك,
في أخرى, هو إلى سماء أو جحيم,
يقرّر أيّ الآن, يتمّ لا يؤخّر.
أتيت فوق, يتركنا [برثرن] ي, يصلّي,
يقرّر أيّ الآن, يتمّ لا يؤخّر.
|
|
| October 16, 2009 | 2:30 AM |
|
|
 |
Haj subsidy to Indian Muslims- Why only in India?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Haj is the religious pilgrimage to Mecca in Arabia, undertaken by affluent Muslims around the World. It is compulsory on the incumbent to arrange himself for the expenses during the occasion through lawful earnings, as per the teachings of our beloved prophet Muhammad (S.A.A.S.). No country in the World subsidizes haj except India.
In India, the secular government claims that it subsidizes the travel expenses through the ailing national air carriers, Air India, to the applying pilgrims ( around 1,00,000), to the tune of Rs.400 crores annually, with seemingly tax-payers money. Is it really so?
The haj market is a sure shot with around 1,00,000 minimum contenders annually. In the name of subsidy, the pilgrims are hoodwinked to travel through the inefficient carrier, Air India. If haj subsidy really exists, who pays for it? Ministry of external affairs or Ministry of Civil Aviation? The answer is none. The pilgrims themselves. Numbers can always be cooked up.
But, what happened to Indian muslims? Where have they lost thier minds? In the greed of availing subsidy, they are losing ample opportunities for the community development. Indian government acts as if it were favoring the muslims through haj subsidy. Reality is otherwise.
Muslim representation in the forces, judiciary, administrative services is poor, and a shame to say, literacy is still the poorest amongst them in India. Why had the government of India not come forward to address these issues so far? So many commissions and so many recommendations, but where is the action? Genocide of muslims in 2002,Gujarat, where is justice? Denial of rights to Kashmiris and frequent rapes, murders & widowing of Kashmiri women by RAW and Indian army, where is justice?
Haj subsidy is a cover-up for failure on all these fronts and also an unnecessary appeasement of so called saudi monarchy on the burning Kashmir issue, through the expensive goodwill delegation at the time of haj.
Muslims, come out of your lazy slumber and stand up against haj subsidy. If you work hard and smart, you can perform haj and umra many more times without any subsidy and could even prolong your stay in the holy lands.
And I am not the first Indian muslim to say so!
------------------
Hyder
Subvention de Haj aux musulmans indiens pourquoi seulement en Inde ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Haj est le pélerinage religieux à Mecque en Arabie, entreprise par les musulmans riches autour du monde. Il est forcé sur le candidat sortant de s'arranger pour les dépenses pendant l'occasion par des revenus légaux, selon les enseignements de notre prophète aimé Muhammad (S.A.A.S.). Aucun pays dans le haj de subventions du monde n'exceptent l'Inde.
En Inde, le gouvernement séculaire réclame qu'il des subventions les frais de voyage par les porteurs nationaux mal portants d'air, Air India, aux pélerins de application (autour 1.00.000), pour un montant des crores Rs.400 annuellement, avec apparemment de l'argent de contribuables. Est-il vraiment ainsi ?
Le marché de haj est un projectile sûr avec environ 1.00.000 compétiteurs minimum annuellement. Au nom de la subvention, les pélerins sont trompés pour voyager par le porteur inefficace, Air India. Si la subvention de haj existe vraiment, qui paye lui ? Ministère des affaires extérieures ou ministère d'aviation civile ? La réponse n'en est aucune. Les pélerins eux-mêmes. Des nombres peuvent toujours être faits cuire vers le haut.
Mais, qu'est arrivé aux musulmans indiens ? Où ont-ils perdu leurs esprits ? Dans l'avarice de se servir de la subvention, ils perdent des occasions suffisantes pour le développement de la communauté. Le gouvernement indien agit comme si il favorisaient les musulmans par la subvention de haj. La réalité est autrement.
La représentation musulmane dans les forces, l'ordre judiciaire, des services administratifs est pauvre, et une honte de dire, instruction est toujours la plus pauvre parmi elles en Inde. Pourquoi eu le gouvernement de l'Inde en avant pas venu pour adresser ces questions jusqu'ici ? Tant de commissions et tant de recommandations, mais où est l'action ? Le génocide des musulmans en 2002, Goudjerate, où est justice ? Le démenti des droites aux Kashmiris et fréquentent des viols, meurtres et est-ce que widowing des femmes cachemiriennes par l'armée CRUE et indienne, où est de la justice ?
La subvention de Haj est une cover-up pour l'échec sur tous ces avants et également un apaisement inutile de prétendue monarchie saoudienne sur la question brûlante du Cachemire, par la délégation chère de bonne volonté à l'heure de haj.
Les musulmans, sortent de votre assoupissement paresseux et se lèvent contre la subvention de haj. Si vous travaillez dur et futé, vous pouvez exécuter le haj et l'umra beaucoup plus de périodes sans n'importe quelle subvention et pourriez même prolonger votre séjour dans les terres saintes.
Et je ne suis pas le premier musulman indien à dire ainsi !
------------------
Hyder
¿Subsidio de Haj a los musulmanes indios porqué solamente en la India?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Haj es el peregrinaje religioso a Mecca en Arabia, emprendida por los musulmanes afluentes alrededor del mundo. Es obligatorio en el titular arreglarse para los costos durante la ocasión con ganancias legales, según las enseñanzas de nuestro profeta querido Muhammad (S.A.A.S.). Ningún país en el haj de los subsidios del mundo exceptúa la India.
En la India, el gobierno secular demanda que él los subsidios los costos de recorrido a través de los portadores nacionales enfermos del aire, Air India, a los peregrinos de aplicación (alrededor 1.00.000), por una suma de los crores Rs.400 anualmente, con aparentemente el dinero de los pagadores de impuestos. ¿Está realmente tan?
El mercado del haj es un tiro seguro con alrededor 1.00.000 competidores mínimos anualmente. En nombre de subsidio, los peregrinos hoodwinked para viajar a través del portador ineficaz, Air India. ¿Si existe el subsidio del haj realmente, que paga él? ¿El ministerio de asuntos exteriores o el ministerio de la aviación civil? La respuesta no es ninguna. Los peregrinos ellos mismos. Los números se pueden cocinar siempre para arriba.
¿Pero, qué sucedió a los musulmanes indios? ¿Dónde han perdido sus mentes? En la avaricia de servir subsidio, están perdiendo las oportunidades amplias para el desarrollo de la comunidad. El gobierno indio actúa como si favoreciera a musulmanes con subsidio del haj. La realidad está de otra manera.
La representación musulmana en las fuerzas, judicatura, los servicios administrativos es pobre, y una vergüenza de decir, instrucción sigue siendo la más pobre entre ella en la India. ¿Por qué tenido el gobierno de la India no venido adelante tratar estas ediciones hasta ahora? ¿Están la acción tan muchas comisiones y tan muchas recomendaciones, pero donde? ¿El genocidio de los musulmanes en 2002, Gujarat, donde es justicia? ¿La negación de las derechas a los Kashmiris y frecuenta las violaciones, asesinatos y el widowing de las mujeres del Kashmiri del ejército CRUDO e indio, dónde es justicia?
El subsidio de Haj es un encubrimiento para la falta en todos estos frentes y también un apaciguamiento innecesario de la monarquía saudi supuesta en la edición ardiente de Cachemira, a través de la delegación costosa de la voluntad a la hora de haj.
Los musulmanes, salen de su slumber perezoso y están parados para arriba contra subsidio del haj. Si usted trabaja duro y elegante, usted puede realizar el haj y el umra muchas más épocas sin ningún subsidio y podría incluso prolongar su estancia en las tierras santas.
¡Y no soy el primer musulmán indio a decir tan!
------------------
Hyder
Sovvenzione di Haj ai musulmani indiani perchè soltanto in India?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Haj è il pilgrimage religioso a Mecca in Arabia, intrapresa dai musulmani ricchi intorno al mondo. È obbligatorio sull'incombente organizzarsi per le spese durante l'occasione con i guadagni legali, secondo gli insegnamenti del nostro prophet caro Muhammad (S.A.A.S.). Nessun paese nel haj di sovvenzioni del mondo esclude l'India.
In India, il governo secolare sostiene che esso sovvenzioni le spese di viaggio tramite gli elementi portanti nazionali indisposti dell'aria, Air India, ai pilgrims d'applicazione (intorno 1.00.000), per la somma di i crores Rs.400 annualmente, con apparentemente i soldi dei contribuenti. È realmente così?
Il mercato del haj è annualmente un colpo sicuro con intorno 1.00.000 concorrenti minimi. In nome della sovvenzione, i pilgrims hoodwinked per attraversare through l'elemento portante incapace, Air India. Se la sovvenzione del haj realmente esiste, che paga esso? Ministero degli affari esteri o Ministero di aeronautica civile? La risposta è nessuna. I pilgrims essi stessi. I numeri possono essere cucinati sempre in su.
Ma, che cosa è accaduto ai musulmani indiani? Dove hanno perso le loro menti? Nel greed di servirsi la sovvenzione, stanno perdendo le occasioni ampie per lo sviluppo della Comunità. Il governo indiano si comporta come se stesse favorendo i musulmani con la sovvenzione del haj. La realtà è al contrario.
La rappresentazione musulmana nelle forze, ordinamento giudiziario, servizi amministrativi è povera e una vergogna dire, literacy è ancora il più povero fra loro in India. Perchè avuto il governo dell'India non venuto in avanti richiamare finora queste edizioni? Tante commissioni e tante raccomandazioni, ma dove è l'azione? Genocide dei musulmani in 2002, Goudjerate, dove è giustizia? La smentita dei diritti ai Kashmiris e frequenta le violenze, omicidi & widowing delle donne del Kashmiri dall'esercito GREZZO ed indiano, dove è giustizia?
La sovvenzione di Haj è un cover-up per guasto su tutte queste parti anteriori ed anche un appeasement inutile di cosiddetto monarchy saudito sull'edizione burning del Kashmir, attraverso la delegazione costosa di benevolenza ai tempi di haj.
I musulmani, escono dal vostro slumber pigro e si levano in piedi in su contro la sovvenzione del haj. Se lavorate duro ed astuto, potete effettuare il haj e il umra molti altri periodi senza alcuna sovvenzione e potreste persino prolungare il vostro soggiorno nelle terre sante.
E non sono il primo musulmano indiano da dire così!
------------------
Hyder
Haj Beihilfe zu den indischen Moslems warum nur in Indien?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Haj ist der fromme Pilgrimage zu Mecca in Arabien, aufgenommen von den reichlichen Moslems um die Welt. Es ist obligatorisch auf dem Amtsinhaber, sich für die Unkosten während der Gelegenheit durch gesetzliches Einkommen, wie pro den Unterricht unseres geliebten Prophets Muhammad (S.A.A.S.) zu ordnen. Kein Land im Weltbeihilfe haj schließen Indien aus.
In Indien behauptet die weltliche Regierung daß es Beihilfe die Reisekosten durch die kränklichen nationalen Luftträger, Air India, zu den zutreffenden Pilgrims (herum 1.00.000), nach der Melodie der crores Rs.400 jährlich, mit scheinbar Steuerzahlergeld. Ist es wirklich so?
Der haj Markt ist ein sicherer Schuß mit herum 1.00.000 minimalen Kämpfern jährlich. Im Namen der Beihilfe werden die Pilgrims hinters Licht geführt, um durch die wirkungslose Träger, Air India zu reisen. Wenn haj Beihilfe wirklich besteht, die für es zahlt? Ministerium der externen Angelegenheiten oder Ministerium von Zivilluftfahrt? Die Antwort ist keine. Die Pilgrims selbst. Zahlen können immer oben gekocht werden.
Aber, was geschah indischen Moslems? Wo haben sie ihren Verstand verloren? In der Habsucht des Nützens von Beihilfe, verlieren sie reichliche Gelegenheiten für die Gemeinschaftsentwicklung. Indische Regierung fungiert, als ob sie die Moslems durch haj Beihilfe bevorzugte. Wirklichkeit ist anders.
Moslemische Darstellung in den Kräften, Justizgewalt, administrative Dienstleistungen ist schlecht, und eine Schande zu sagen, Bildungsgrad ist noch unter ihnen in Indien das schlechteste. Warum gehabt die Regierung von Indien gekommen nicht vorwärts, diese Punkte bis jetzt anzusprechen? So viele Kommissionen und so viele Empfehlungen, aber wo ist die Tätigkeit? Genozid der Moslems 2002, Gujarat, wo ist Gerechtigkeit? Ablehnung von Rechten zu den Kashmiris und frequentieren Raub, Morde u. ist das Widowing der Kashmirifrauen durch ROHE und indische Armee, wo Gerechtigkeit?
Haj Beihilfe ist für Ausfall auf allen diesen Frontseiten und auch eine nicht notwendige Beschwichtigung der sogenannten saudischen Monarchie auf der brennenden Kaschmir Ausgabe, durch die kostspielige Wohlwollendelegation zu der Zeit des haj cover-up.
Moslems, kommen aus Ihren faulen Schlummer heraus und wehren gegen haj Beihilfe. Wenn Sie hartes und intelligentes bearbeiten, können Sie haj und umra viel mehr Zeiten ohne irgendeine Beihilfe durchführen und konnten Ihren Aufenthalt in den heiligen Ländern sogar ausdehnen.
Und ich bin nicht der erste indische Moslem, zum so zu sagen!
------------------
Hyder
Subsídio de Haj aos muçulmanos Indian porque somente em India?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Haj é o pilgrimage religioso a Mecca em Arábia, empreendida por muçulmanos afluentes em torno do mundo. É compulsório no encarregado arranjar-se himself para as despesas durante a ocasião com o salário lawful, como por os ensinos de nosso prophet beloved Muhammad (S.A.A.S.). Nenhum país no haj dos subsídios do mundo excetua India.
Em India, o governo secular reivindica que ele subsídios as despesas de curso através dos portadores nacionais ailing do ar, Air India, aos pilgrims aplicando-se (ao redor 1.00.000), ao tune dos crores Rs.400 anualmente, com seemingly dinheiro dos tax-payers. É realmente assim?
O mercado do haj é um tiro certo com os ao redor 1.00.000 contendores mínimos anualmente. No nome do subsídio, os pilgrims hoodwinked para viajar através do portador inefficient, Air India. Se o subsídio do haj existir realmente, que paga por ele? Ministry de casos externos ou Ministry da aviação civil? A resposta não é nenhuma. Os pilgrims eles mesmos. Os números podem sempre ser cozinhados acima.
Mas, que aconteceu aos muçulmanos Indian? Onde perderam suas mentes? No greed de aproveitar do subsídio, estão perdendo oportunidades amplas para o desenvolvimento da comunidade. O governo Indian age como se favorecia os muçulmanos com o subsídio do haj. A realidade é de outra maneira.
A respresentação muçulmana nas forças, judiciary, serviços administrativos é pobre, e um shame dizer, literacy é ainda o mais pobre amongst ele em India. Por que têm o governo de India não vêm para a frente se dirigir assim distante a estas edições? Assim muitos commissions e assim muitas recomendações, mas onde são a ação? Genocide dos muçulmanos em 2002, Gujarat, onde é justiça? A negação das direitas aos Kashmiris e freqüenta violações, assassinatos & widowing de mulheres do Kashmiri pelo exército CRU e Indian, onde é justiça?
O subsídio de Haj é um cover-up para a falha em todas estas partes dianteiras e também um appeasement desnecessário de assim que - monarchy saudi chamado na edição ardente de Kashmir, através do delegation caro do goodwill na altura do haj.
Os muçulmanos, saem de seu slumber preguiçoso e estão acima de encontro ao subsídio do haj. Se você trabalhar duro e esperto, você pode executar o haj e o umra muitas mais épocas sem nenhum subsídio e poderia mesmo prolongar sua estada nas terras holy.
E eu não sou o primeiro muçulmano Indian a dizer assim!
------------------
Hyder
Haj subvention till indiska Muslims- varför endast i Indien?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Haj är den religiösa pilgrimsfärden till Meckan i Arabien som företa sig av rika Muslims runt om världen. Det är obligatoriskt på kyrkoherdet att ordna självt för uppta som omkostnad under orsaka till och med lagenliga förtjänster, som per undervisningarna av vår älskade profet Muhammad (S.A.A.S.). Inget land i världssubventionhajen undantar Indien.
I Indien fordrar den sekulära regeringen att det subventioner som resa uppta som omkostnad till och med den plåga medborgare luftar bärare, luftar Indien, till applicera vallfärdar (omkring 1.00.000), till trimma av crores Rs.400 årligen, med seemingly tax-payerspengar. Är det egentligen så?
Hajen marknadsför är ett säkert som årligen skjutas med omkring 1.00.000 minimum utmanare. I det känt av subventionen vallfärdar hoodwinkeds för att resa till och med den ineffektiva bäraren, luftar Indien. Om hajsubventionen finns egentligen, som betalar för det? Departement av yttre angelägenheter eller departement av civilflyg? Svaret är inget. Vallfärdar sig. Numrerar kan alltid lagas mat upp.
Men händde vad till indiska muslims? Var ha dem som det borttappada deras varar besvärad? I girigheten av att vara till nytta subventionen, förlorar de fylliga tillfällen för samhällsutvecklingen. Den indiska regeringen agerar som, om det favoriserade muslimsna till och med hajsubvention. Verklighet är annars.
Den Muslim framställningen i styrkorna, domarkåren som är administrativ servar är fattig, och en skam till något att säga, läs-och skrivkunnighet är stilla det mest fattig amongst dem i Indien. Why ht regeringen av Indien kommet inte framåtriktat att tilltala dessa utfärdar så långt? Så många kommissioner och så många rekommendationer, men var är handlingen? Folkmordet av muslims i 2002, Gujarat, var är rättvisa? Förnekandet av rätter till Kashmiris och frekventerar våldtar, mord, & är widowing av Kashmirikvinnor av den RÅ och indiska armén, var rättvisa?
Den Haj subventionen är ett cover-up för fel på allt dessa beklär och också en onödig försoning av så - kallad saudiermonarchy på den brinna Kashmiren utfärdar, till och med den dyra goodwilldelegationen på tiden av haj.
Muslims som komms ut ur ditt lata slummer och stativ upp mot hajsubvention. Om du fungerar hårt och ilar, kan kunde du utföra haj och umra många mer tider utan någon subvention och även förlänga ditt stag i de heliga länderna.
Och I-förmiddag inte de första indiska muslimna till något att säga så!
------------------
Hyder
Субсидия Haj к индийским Muslims- почему только в Индии?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Haj будет вероисповедным паломничеством к Mecca в Аравии, предпринятой обильными Muslims вокруг мира. Принудительно на incumbent аранжировать для расходов во время случая через правовые заработки, согласно преподавательствам нашего beloved пророка Muhammad (S.A.A.S.). Никакая страна в haj субсидий мира не исключает Индию.
В Индии, светское правительство требует что оно субсидии дорожные расходы через хворые национальные линии воздушного транспорта, Air India, к применяясь пилигримам (вокруг 1.00.000), to the tune of crores Rs.400 однолетн, с seemingly деньг tax-payers. Оно реально так?
Рынком haj будет уверенная съемка с вокруг 1.00.000 минимальными contenders однолетн. In the name of субсидия, пилигримы hoodwinked для того чтобы переместить через неработоспособную несущую, Air India. Если субсидия haj реально существует, то которая оплачивает для его? Министерство иностранных дел или министерство гражданской авиации? Ответ никакое. Пилигримы сами. Номера можно всегда сварить вверх.
Но, случилось к индийским muslims? Где они теряли их разумы? В greed availing субсидия, они теряют ample возможности для развития общины. Индийское правительство действует если оно благоволило к muslims через субсидию haj. Реальность в противном случае.
Мусульманское представление в усилиях, judiciary, административная служба плох, а стыд сказать, грамотность все еще самыми плохими amongst они в Индии. Почему имели правительство Индии не о вперед для того чтобы адресовать эти вопросы до тех пор? Настолько много комиссий и настолько много рекомендаций, но где будут действие? Genocide muslims в 2002, Гуджарата, где будет правосудием? Запирательство прав к Kashmiris и часто посещает рапсы, убийства & widowing женщин Kashmiri СЫРЦОВОЙ и индийской армией, где будет правосудие?
Субсидия Haj cover-up для отказа на всех этих фронтах и также ненужного appeasement поэтому - вызванная saudi монархия на горящем вопросе Кашмира, через дорогую делегацию благоволения во время haj.
Muslims, come out of ваше ленивое slumber и стоят вверх против субсидии haj. Если вы работаете трудное и франтовское, то вы можете выполнить haj и umra many more времена без любой субсидии и смогли даже увеличивать ваше пребывание в святейших землях.
И я не буду первым индийским muslim, котор нужно сказать так!
------------------
Hyder
De subsidie van Haj aan Indische Moslims waarom slechts in India?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Haj is de godsdienstige bedevaart aan Mekka in Arabië, die door rijke Moslims rond de Wereld wordt ondernomen. Het is verplicht op de gevestigde exploitant om voor de uitgaven tijdens de gelegenheid door wettige inkomens, vanaf het onderwijs van onze geliefde prophet Muhammad (S.A.A.S.) te schikken. Geen land in de subsidies van de Wereld haj behalve India.
In India, beweert de seculaire overheid dat het subsidies de reis- en verblijfskosten door de ziekelijke nationale luchtdragers, Lucht India, aan de inschrijvende pelgrims (rond 1.00.000), op de melodie van Rs.400 crores jaarlijks, met schijnbaar belastingbetalersgeld. Is werkelijk zo het?
De hajmarkt is een zeker schot jaarlijks met rond 1.00.000 minimummededingers. In naam van subsidie, de pelgrims hoodwinked zijn om door de inefficiënte drager, Lucht India te reizen. Als haj er subsidie werkelijk bestaat, die voor het betaalt? Ministerie van buitenlandse zaken of Ministerie van Burgerluchtvaart? Het antwoord is niets. De pelgrims zelf. De aantallen kunnen altijd omhoog worden gekookt.
Maar wat gebeurde aan Indische moslims? Waar zij hun meningen hebben verloren? In de hebzucht van het helpen van subsidie, verliezen zij ruime kansen voor de communautaire ontwikkeling. De Indische overheid handelt alsof het de moslims door hajsubsidie goedkeurde. De werkelijkheid is anders.
De moslim vertegenwoordiging in de krachten, de gerechtelijke, administratieve diensten is slecht, en een schande te zeggen, geletterdheid is nog het slechtst onder hen in India. Waarom gehad de regering van India vooruit gekomen niet deze kwesties tot dusver behandelen? Zo vele commissies en zo vele aanbevelingen, maar waar is de actie? De volkerenmoord van moslims in 2002, Gujarat, waar is rechtvaardigheid? De ontkenning van rechten op Inwoners van Kasjmier en frequente verkrachtingen, moorden & het widowing van Kasjmier vrouwen door RUW en Indisch leger, waar is rechtvaardigheid?
De subsidie van Haj is dekking-omhooggaand voor mislukking op al deze voorzijden en ook onnodige appeasement van zogenaamde Saoedi-arabische monarchie op de brandende kwestie van Kashmir, door de dure goodwilldelegatie op het tijdstip van haj.
Moslims, komen uit uw luie sluimer en tribune omhoog tegen hajsubsidie. Als u hard en slim werkt, kunt u haj en umra veel meer tijden zonder enige subsidie uitvoeren en kon uw verblijf in het heilige land zelfs verlengen.
En ik ben niet de eerste Indische moslim om dat te zeggen!
Hyder
[هج] إعانة إلى [موسليمس-] هنديّة لما فقط في هند?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[هج] الحج دينيّة إلى مكّة المكرّمة في شبه جزيرة عربيّة, ب قام ب [موسليم] فيّاضة حول العالم. هو إجباريّة على المسؤول كبير أن يرتّببنفسي ل ال [إإكسبنسس] أثناء المناسبة من خلال مكتسبات قانونيّة, طبقا التعليمات من نبينا محبوبة [موهمّد] ([س…س.]). ما من يستثني بلد في العالم إعانات [هج] هند.
في هند, يدّعي الحكومة قرنيّة أنّ هو إعانات ال [ترفل إكسبنسس] من خلال العليلة وطنيّة هواء شركة نقل جويّ, [أير ينديا], إلى ال يطبّق الرحّالة (حوالي 1,00,000), [تو ث تثن وف] [رس.400] [كرورس] سنويّا, مع على ما يبدو [تإكس-برس] مال. يكون هو حقّا هكذا?
ال [هج] سوق يوقن طلقة خردق مع حوالي 1,00,000 متنافسات أدنى سنويّا. باسم إعانة, [هوودوينكد] الالرحّالة أن يسافر من خلال الشركة نقل جويّ غيرفعّال, [أير ينديا]. إن [هج] إعانة حقّا يتواجد, الذي يدفع ل هو? وزارة ال [إإكسترنل فّير] أو وزارة ال [سفيل فيأيشن]? الجوابة لا شيء. الالرحّالة بنفسي. أرقام يستطيع دائما كنت طبخت فوق.
غير أنّ, ماذا حدث إلى [موسليم] هنديّة? أين يتلقّى هم يخسرون عقولهم? في الطمع من يفيد إعانة, يخسر هم فرص وافرة للجماعة تطوير. يتصرّف حكومة هنديّة [أس يف] هو كان فضّل ال [موسليم] من خلال [هج] إعانة. حقيقة خلاف ذلك.
تمثيل مسلمة في القوات, سلطة قضائيّة, خدمات إداريّة فقيرة, وعار أن يقول, معرفة بعد الفقيرة [أمونغست] هم في هند. لماذا يتلقّى الحكومة هند لا يأتي إلى الأمام أن يخاطب هذا إصدارات [س فر]? هكذا كثير عمولات وهكذا كثير توصيات, غير أنّ حيث العمل? [جنوسد] من [موسليم] في 2002, غودجرات, أين عدل? يتردّد إنكار الحقوق إلى [كشميريس] وعمليّة اغتصاب, جريمة قتل & [ويدووينغ] من [كشميري] نساء بخام وجيش هنديّة, أين يكون عدل?
[هج] إعانة [كفر-وب] لإخفاق على كلّ هذا جبهات وأيضا تهدئة غيرضروري من مملكة ما يسمّى سعوديّة على المشتعلة كشمير إصدار, من خلال الغالية إرادة وفد [أت ث تيم وف] [هج].
[كم ووت وف] [موسليم], [سلومبر] ك كسولة ويقف فوق ضدّ [هج] إعانة. إن أنت تعمل يستعصي وذكيّة, أنت يستطيع أنجزت [هج] و [أومرا] [مني موش] أوقات دون أيّ إعانة واستطاع حتّى مدّدت إقامتك في الأراضي مقدّسة.
وليس أنا ال [موسليم] أولى هنديّة أن يقول هكذا!
------------------
[هدر]
|
|
| October 14, 2009 | 1:47 PM |
|
|
 |
Remember the beauty of being alive!
About this commitment: Remember the beauty of being alive!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Everyday brings with it the fragrance of freshness, the thrill of the unknown, ample opportunity to tell the people whom we love that we love them and to share our fortunes with the less fortunate, to take that important first step towards our long cherished dream, and to the rational mind, the beautiful thought that we are still alive.
Rappelez-vous la beauté d'être vivant !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Journalier apporte avec lui le parfum de la fraîcheur, le tressaillement de l'occasion inconnue et suffisante de dire le peuple que nous aimons que nous les aimions et pour partager nos fortunes avec moins le chanceux, pour prendre que première étape importante vers notre long rêve aimé, et à l'esprit raisonnable, la belle pensée que nous soyons encore vivants.
¡Recuerde la belleza de estar vivo!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Diario trae con él la fragancia de la frescura, la emoción de la oportunidad desconocida, amplia de decir a la gente a que amamos que la amamos y para compartir nuestras fortunas con el menos afortunado, tomar que primer paso importante hacia nuestro sueño acariciado largo, y a la mente racional, el pensamiento hermoso que todavía estamos vivos.
Ricordi della bellezza di essere vivo!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Giornaliere porta con esso la fragranza di freschezza, l'emozione dell'occasione sconosciuta e ampia dire alla gente quale amiamo che le amiamo e per ripartire le nostre fortune con meno il fortunato, prendere che primo punto importante verso il nostro sogno affezionato lungo ed alla mente razionale, il pensiero bello che siamo ancora vivi.
Erinnern Sie sich die an Schönheit des Seins lebendig!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Täglich holt mit es den Duft von Frische, der Thrill der unbekannten, reichlichen Gelegenheit, den Leuten zu erklären, die wir lieben, daß wir sie lieben und unsere Vermögen mit dem weniger glücklichen teilen, nehmen daß wichtiger erster Schritt in Richtung zu unserem langen geschätzten Traum und zum rationalen Verstand, der schöne Gedanke, daß wir noch lebendig sind.
Recorde a beleza de estar vivo!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Diário traz com ele a fragrância do frescor, a emoção da oportunidade desconhecida, ampla de dizer os povos quem nós amamos que nós os amamos e para compartilhar de nossas fortunas com o mais menos afortunado, para fazê-las exame que primeira etapa importante para nosso sonho estimado longo, e à mente racional, o pensamento bonito que nós estamos ainda vivos.
Minns skönheten av att vara vid liv!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Dagligt kommer med med det doften av friskhet, spänningen av det okända fylliga tillfället att berätta folket som vi älskar att vi älskar dem och att dela våra förmögenheter med det mindre gynnsamt för att ta den viktiga första steg in mot vår långa önskedröm och till det rationellt vara besvärad, den härliga tanken att vi är stilla vid liv.
Вспомните красотку быть живо!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Ежедневно приносит с им благоухание свежести, thrill неизвестной, ample возможности сказать людей которые мы любим что мы любим их и делить наши удачи с более менее удачным, принимать то важное первый шаг к нашему длиннему взлелеянному сновидению, и к рациональному разуму, красивейшая мысль что мы все еще живы.
Herinner de schoonheid van in leven het zijn!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Brengt met het elke dag de geur van versheid, de trilling van de onbekende, ruime kans de mensen te vertellen dievan wij houden dat wij van hen houden en om onze fortuinen met minder gelukkig te delen, te nemen dat belangrijke eerste stap naar onze lange geliefde droom, en aan de rationele mening, de mooie gedachte dat wij nog in leven zijn.
تذكّرت الجمال من يكون حيّة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يوميّة يحضر مع هو الرائحة العذوبة, الرعشة من المجهولة, فرصة وافرة أن يقول الالناس الّذي نحن نحبّ أنّ يحبّهم نحن وأن يشارك حظوظنا مع ال أقلّ محظوظة, أن يأخذ أنّ خطوة مهمّة أولى نحو نا طويلة يدلّل حلم, وإلى العقل منطقيّة, الفكرة جميلة أنّ نحن بعد حيّة.
|
|
| October 14, 2009 | 1:32 PM |
|
|
 |
Inspiration through a dream!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I was a worried man since a fortnight. Asking my Almighty, why this punishment to me, has become a routine, amidst tears rolling down my cheeks. I was waiting for His reply. Yes, it came at last.
I had a dream yesternight. I saw myself visiting a beautiful prayer house and meeting with a noble elderly person in a white dress and a flowing white beard. He seemed a saint. He patted on my shoulders and said "Son! Why do you worry? Keep patience. Every thing would come to its natural conclusion. Wait for yours.God sees & knows everything."
Later in the day, I read lecture-55 of the book Al-fat-hu-rabbani, in which I felt my teacher, Sheik Abdul Qadir is addressing me directly. The same thing as in my dream. But with more warnings as what went wrong with me and why I suffered. The lecture brought to an end my grief and I have been instructed to a path which a very few have taken and still fewer have been successful.
With Almighty as my protector, I am to find my spiritual teacher and obey him till I am relieved of my worldly desires and become steadfast on the path of Eternal Love, shown by our beloved prophet Muhammad S.A.A.S.
All glory to You, bountiful & merciful God! You love me more than I do love You. Bless me with patience in times of turbulence and steadfastness in times of tiredness. I shall seek only Your pleasure and You certainly are sufficient to me.
Inspiration par un rêve !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'étais un homme inquiété depuis une quinzaine. Invitant ma puissant, pourquoi cette punition me, est devenue une routine, parmi des larmes roulant en bas de mes joues. J'attendais sa réponse. Oui, il est venu enfin.
J'ai eu un yesternight rêveur. Je me suis vu visiter une belle maison de prière et rencontrer une vieille personne noble dans une robe blanche et une barbe blanche débordante. Il a semblé un saint. Il a tapoté sur mes épaules et a dit le « fils ! Pourquoi vous inquiétez-vous ? La patience de subsistance. Chaque chose arriverait à sa conclusion normale. Attente le vôtre. Dieu voit et sait tout. «
Plus tard en jour, j'ai lu lecture-55 du livre Al-gros-hu-rabbani, en lequel j'ai senti mon professeur, cheik Abdul Qadir s'adresse à moi directement. La même chose que dans mon rêve. Mais avec plus d'avertissements en tant que ce qui ont été mal assortis à moi et pourquoi j'ai souffert. La conférence a apporté à une extrémité ma peine et j'ai été instruit à un chemin que très un peu a pris et encore moins ont été réussis.
Avec la puissant en tant que mon protecteur, je dois trouver mon professeur spirituel et l'obéir jusqu'à ce que je sois allégé de mes désirs mondains et sois devenu immuablement sur le chemin de l'amour éternel, montré par notre prophète aimé Muhammad S.A.A.S.
Toute la gloire à Dieu toi, bienfaisant et compatissant ! Vous m'aimez davantage que je vous aime. Bénissez-moi avec la patience en période de la turbulence et l'immuabilité en période de la fatigue. Je chercherai seulement votre plaisir et vous m'êtes certainement suffisant.
¡Inspiración con un sueño!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Era un hombre preocupado desde una quincena. Invitando a mi Todopoderoso, porqué este castigo yo, se ha convertido en una rutina, en medio de los rasgones que rodaban abajo de mis mejillas. Esperaba su contestación. Sí, vino en el último.
Tenía un yesternight ideal. Me vi el visitar de una casa hermosa del rezo y el satisfacer con de una persona mayor noble en un vestido blanco y una barba blanca que fluía. Él se parecía un santo. ¡Él acarició en mis hombros y dijo a “hijo! ¿Por qué usted se preocupa? Paciencia de la subsistencia. Cada cosa vendría a su conclusión natural. Espera para el suyo. El dios ve y sabe todo. “
Más adelante en el día, leí lecture-55 del libro Al-gordo-hu-rabbani, en el cual sentía a mi profesor, jeque Abdul Qadir me estoy dirigiendo a mí directamente. La misma cosa que en mi sueño. Pero con más advertencias como qué fueron mal con mí y porqué sufrí. La conferencia trajo a un extremo mi pena y me han mandado a una trayectoria que muy un poco ha tomado y menos han seguido siendo acertados.
Con el Todopoderoso como mi protector, debo encontrar a mi profesor espiritual y obedecerlo hasta que me relevan de mis deseos worldly y se convierten con firmeza en la trayectoria del amor eterno, demostrado por nuestro profeta querido Muhammad S.A.A.S.
¡Toda la gloria usted, generoso y merciful al dios! Usted me ama más que le amo. Bendígame con paciencia en tiempos de turbulencia y steadfastness en tiempos de tiredness. Buscaré solamente su placer y usted me es ciertamente suficiente.
Ispirazione con un sogno!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ero un uomo preoccupato da una quindicina. Invitando al mio onnipotente, perchè questa punizione me, si è trasformata in in una procedura, in mezzo delle rotture che rotolano giù le mie guancie. Stavo aspettando la sua risposta. Sì, è venuto infine.
Ho avuto un yesternight di sogno. Mi sono visto visitare una casa bella di preghiera e venire a contatto di una persona anziana nobile in un vestito bianco ed in una barba bianca fluente. Ha sembrato un san. Ha picchiettato sulle mie spalle ed ha detto “il figlio! Perchè vi preoccupate? Pazienza di conservazione. Ogni cosa giungerebbe alla relativa conclusione naturale. Aspett il vostro. Il dio vede & conosce tutto. “
Più successivamente nel giorno, ho letto lecture-55 del libro Al-grasso-hu-rabbani, in cui ho ritenuto il mio insegnante, sceicco Abdul Qadir sto parlandomi direttamente. La stessa cosa di nel mio sogno. Ma con più avvertimenti come che cosa sono andato male con me e perchè ho sofferto. La conferenza ha portato ad un'estremità il mio dolore e sono stato insegnato a ad un percorso che molto un poco ha preso ed ancora meno sono riusciti.
Con il onnipotente come mia protezione, devo trovare il mio insegnante spiritoso ed obbedirlo finchè sono alleviato dei miei desideri worldly e sono diventato steadfast sul percorso di amore eterno, indicato dal nostro prophet caro Muhammad S.A.A.S.
Tutto il glory voi, al dio bountiful & merciful! Lo amate di più di li amo. Benedicalo con pazienza in tempo di turbolenza e fermezza in tempo del tiredness. Cercherò soltanto il vostro piacere e certamente siete sufficienti me.
Inspiration durch einen Traum!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich war ein gesorgter Mann seit vierzehn Tagen. Einladend meinem Almighty, warum, ist diese Bestrafung zu mir, ein Programm, unter den Rissen geworden, die hinunter meine Backen rollen. Ich wartete seine Antwort. Ja kam es schließlich.
Ich hatte ein Traumyesternight. Ich sah mich, ein schönes Gebethaus zu besichtigen und eine vortreffliche ältere Person in einem weißen Kleid und in einem flüssigen weißen Bart zu treffen. Er schien ein Heiliges. Er tappte auf meinen Schultern und sagte „Sohn! Warum sorgen Sie sich? Unterhaltgeduld. Jede Sache würde zu seiner natürlichen Zusammenfassung kommen. Wartezeit für Ihr. Gott sieht u. weiß alles. „
Später am Tag, las ich lecture-55 des Al-fetten-hu-rabbani Buches, in dem ich meinem Lehrer glaubte, Scheich Abdul Qadir spreche zu mir direkt. Die gleiche Sache wie in meinem Traum. Aber mit mehr Warnungen als was falsch zu mir paßten und warum ich litt. Der Vortrag holte zu einem Ende mein Leid und ich bin zu einem Weg angewiesen worden, den sehr wenig genommen haben und noch sind weniger erfolgreich gewesen.
Mit Almighty als meinem Schutz, soll ich meinen geistigen Lehrer finden und ihn befolgen, bis ich von meinen worldly Wünschen entlastet werde und steadfast auf dem Weg der ewigen Liebe geworden, dargestellt worden durch unseren geliebten Prophet Muhammad S.A.A.S.
Aller Ruhm zum Sie, freigebigen u. barmherzigen Gott! Sie lieben mich mehr, als ich Sie liebe. Segnen Sie mich mit Geduld zu Zeiten der Turbulenz und Steadfastness zu Zeiten des tiredness. Ich suche nur Ihr Vergnügen und Sie sind zweifellos zu mir genügend.
Inspiração com um sonho!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu era um homem preocupado desde um fortnight. Convidando meu Almighty, porque esta punição a mim, transformou-se uma rotina, entre os rasgos que rolam abaixo meus mordentes. Eu esperava sua resposta. Sim, veio no último.
Eu tive um yesternight ideal. Eu vi-me myself visitar uma casa bonita do prayer e encontrar-se com uma pessoa idosa nobre em um vestido branco e em um beard branco fluindo. Pareceu um saint. Patted em meus ombros e disse o “filho! Por que você se preocupa? Paciência do sustento. Cada coisa viria a sua conclusão natural. Espera para seu. O deus vê & sabe tudo. “
Mais tarde no dia, eu li lecture-55 do livro Al-gordo-hu-rabbani, em que eu senti meu professor, Sheik Abdul Qadir estou dirigindo-me me diretamente. A mesma coisa que em meu sonho. Mas com mais avisos como o que foram erradamente com mim e porque eu sofri. O lecture trouxe a uma extremidade meu grief e eu fui instruído a um trajeto de que muito um pouco fizesse exame e menos têm sido ainda bem sucedidos.
Com o Almighty como meu protetor, eu devo encontrar meu professor espiritual e obedecê-lo até que eu sou aliviado de meus desejos worldly e tornado steadfast no trajeto do amor Eternal, mostrado por nosso prophet beloved Muhammad S.A.A.S.
Todo o glory você, ao deus bountiful & merciful! Você ama-me mais do que eu o amo. Bless me com paciência nas épocas do turbulence e steadfastness nas épocas do tiredness. Eu procurarei somente seu prazer e você é certamente suficiente a mim.
Inspiration till och med en dröm!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag var en bekymrad man efter en fjorton dagar. Fråga mitt allsmäktigt, varför denna bestraffning till mig, har blivit ett rutinmässigt, amidst rullande revor besegrar min kinder. Jag väntade hans svar. Ja kom det äntligen.
Jag hade en dröm- yesternight. Jag sågar jag själv besöka ett härligt bönhus och möta en nobel gammalare person i en vitklänning och ett flödande vitskägg. Han verkade en saint. Han klappade på mitt knuffar och den sagda ”sonen! Why oroar du? Uppehällepatiens. Varje ting skulle kommet till dess naturliga avslutning. Väntan för din. Guden ser & vet allt. ”
Mer sistnämnd i dagen, läste jag lecture-55 av bokaAl-fettet-hu-rabbani, som jag klädde med filt i min lärare, schejken Abdul som Qadir tilltalar mig direkt. Det samma tinget som i min dröm. Men med mer varningar som vad gick orätt med mig och varför jag led. Föreläsa som kommas med till en avsluta min sorg och mig, har instruerats till en bana som ett mycket få har tagit, och stilla mer få har varit lyckad.
Med allsmäktigt som mitt beskyddande I-förmiddag som finner min andliga lärare och som lyder honom förmiddag för kassalåda som I är lättad av min worldly lust och som blir ståndaktig på banan av evig förälskelse som visas av vår älskade profet Muhammad S.A.A.S.
All härlighet till den dig, bountiful & barmhärtiga guden! Du älskar mig mer, än jag älskar dig. Välsigna mig med patiens i tider av turbulens och steadfastness i tider av tirednessen. Jag sökanden endast ditt nöje, och du är bestämt tillräcklig till mig.
Воодушевленность через сновидение!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я был потревоженным человеком с полмесяцы. Спрашивающ моему Almighty, почему это наказание к мне, было режимом, между разрывами свертывая вниз с моих щек. Я ждал его ответ. Да, оно пришло на последнее.
Я имел мечт yesternight. Я увидел, что посетило красивейшую дом молитве и встретило благородную пожилую персону в белом платье и пропуская белой бороде. Он показался saint. Он patted на моих плечах и сказал «сынку! Почему вы тревожитесь? Терпение содержания. Каждая вещь пришла бы к своему естественному заключению. Ожидание для твоего. Бог видит & знает все. «
Более поздно в дне, я прочитал lecture-55 книги Al-тучной-hu-rabbani, в которой я чувствовал моего учителя, Sheik Abdul Qadir адресую меня сразу. Такая же вещь как в моем сновидении. Но с больше предупреждений как пошло неправильно с мной и почему я вытерпел. Лекция принесла к концу мою печаль и я был проинструктирован к курсу очень несколько принимало и все еще менее успешно.
С Almighty как мой протектор, я должны найти моего духовного учителя и повиноваться его до я сброшен моих worldly желаний и становить steadfast на курсе вечной влюбленности, после того как я показан нашим beloved пророком Muhammad S.A.A.S.
Вся слава к вы, bountiful & merciful богу! Вы любите меня больше чем я люблю вас. Благословьте меня с терпением in times of завихрение и steadfastness in times of tiredness. Я буду изыскивать только ваше удовольствие и вы некоторо достаточно к мне.
Inspiratie door een droom!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik was een ongerust gemaakte mens sinds veertien dagen. Vragend mijn Almachtig, waarom deze straf aan me, een routine is geworden, in het midden van scheuren die mijn wangen naar beneden rollen. Ik wachtte op Zijn antwoord. Ja, kwam het uiteindelijk.
Ik had een droom yesternight. Ik zag me bezoekend een mooi gebedhuis en samenkomend een edele bejaarde persoon in een witte kleding en een stromende witte baard. Hij scheen een heilige. Hij tikte op mijn schouders en zei „Zoon! Waarom maakt u zich ongerust? Houd geduld. Elk ding zou aan zijn natuurlijke conclusie komen. Wacht op van u. De god ziet & kent alles. „
Later in de dag, las ik lezing-55 van boek al-vet-HU-Rabbani, waarin ik mijn leraar voelde, Sjeik Abdul Qadir direct richt me. Het zelfde ding zoals in mijn droom. Maar met meer waarschuwingen als wat met me verkeerd ging en waarom ik leed. De lezing hield mijn zorg tegen en ik ben geïnstrueerds aan een weg die zeer weinigen hebben genomen en nog minder zijn succesvol geweest.
Met Almachtig aangezien mijn beschermer, ik mijn geestelijke leraar moet vinden en hem uitvoeren tot ik verlicht en geworden ben van mijn worldly wensen vast op de weg van Eeuwige Liefde, die door onze geliefde prophet Muhammad S.A.A.S. wordt getoond.
Al glorie aan u, rijkelijke & milde God! U houdt van me meer dan ik houdt van u. Zegen me met geduld in onstuimigheid en steadfastness in tiredness. Ik zal slechts naar Uw genoegen streven en u zeker volstaat aan me.
شهيق من خلال حلم!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا كنت يقلق رجل منذ نصف شهر. يسأل [ألميغتي] ي, لما قد أصبح هذا عقوبة إلى ي, روتين, في دموع يلفّ نزولا إلى وجناتي. أنا كان انتظرت لجوابته. نعم, أتى هو في أخرى.
أنا تلقّيت [يسترنيغت] [درم]. أنا رأيتبنفسي يزور جميلة صلاة منزل ويلتقي مع شخص نبيلة كهلة في ثوب بيضاء ويتدفّق لحية بيضاء. هو بدا [سينت]. هو ضرب على أكتافي وقال "إبنة! لماذا أنت تقلق? كتيف دعم صبر. أتى كلّ شيء إلى استنتاجه طبيعيّة. إنتظار ل خاصّتي. إلهة يرى & يعرف كلّ شيء. "
فيما بعد في اليوم, قرأ أنا [لكتثر-55] من الكتاب [أل-فت-هو-ربّني], في أيّ أنا [فلت] معلمتي, الشّيخ [أبدول] [قدير] يخاطبني مباشرة. ال نفسه شيء بما أنّ في حلمي. غير أنّ مع كثير إنذارات ك ماذا ذهبت على نحو خاطئ مع ي ولما أنا عانيت. أحضر المحاضرة إلى نهاية حزني وأنا يتلقّى يكون أمرت إلى ممر أيّ جدّا قليل قد أخذ وبعد قليل قد كان ناجحة.
مع [ألميغتي] كمدافعتي, أنا أن يجد معلمتي روحانيّة وأطعته حتّى خفّفت أنا من رغباتي دنيويّة وأصبحت [ستدفست] على الممر من حالة حبّ دائمة, يبدي بنبينا محبوبة [موهمّد] [س…س.].
كلّ مجد إلى أنت, وافرة & إلهة رحيمة! أنت تحبّني أكثر من يحبّ أنا أنت. باركتني مع صبر [إين تيمس وف] اضطراب و [ستدفستنسّ] [إين تيمس وف] [تيردنسّ]. أنا سوفت سأبحث فقط متعتك وأنت بالتّأكيد كاف إلى ي.
|
|
| October 12, 2009 | 4:02 PM |
|
|
 |
The Art of Economics!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The Art of Economics
It is the month of August, on the shores of the Black Sea. It is raining, and the little town looks totally deserted. Tough times reign as everybody is in debt, and everybody lives on credit.
Suddenly, a rich tourist comes to town. He enters the only hotel, lays a 100 Euro note on the reception counter, and goes to inspect the rooms upstairs in order to choose one. The hotel proprietor takes the 100 Euro note and runs to pay his debt to the butcher.
The butcher takes the 100 Euro note, and runs to pay his debt to the pig rearer. The pig rearer takes the 100 Euro note, and runs to pay his debt to the supplier of his feed and fuel. The supplier of feed and fuel takes the 100 Euro note and runs to pay his debt to the town's harlot that in these hard times, gave her "services" on credit. The hooker runs to the hotel, and pays off her debt with the 100 Euro note to the hotel proprietor to pay for the rooms that she rented when she brought her clients there.
The hotel proprietor then lays the 100 Euro note back on the counter so that the rich tourist will not suspect anything.
At that moment, the tourist comes down after inspecting the rooms, and takes his 100 Euro note, after saying that he did not like any of the rooms, and leaves town.
No one earned anything. However, the whole town is now without debt,.....and so the cycle begins again………….
And that, ladies and gentlemen, is how the United States is doing business today.
-------------------
Anonymous
L'art des sciences économiques !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'art des sciences économiques
c'est le mois d'août, sur les rivages de la Mer Noire. Il pleut, et la petite ville regarde totalement abandonnée. Les moments difficiles règnent pendant que tout le monde est dans la dette, et tout le monde vit sur le crédit.
Soudainement, un touriste riche vient à la ville. Il entre dans le seul hôtel, étend une note de l'euro 100 sur le compteur de réception, et va inspecter les salles afin de choisir en haut un. Le propriétaire d'hôtel prend la note de l'euro 100 et court pour verser sa dette sur le boucher.
Le boucher prend la note de l'euro 100, et court pour payer sa dette au rearer de porc. Le rearer de porc prend la note de l'euro 100, et fonctionne pour verser sa dette sur le fournisseur de son alimentation et carburant. Le fournisseur de l'alimentation et du carburant prend la note de l'euro 100 et court pour payer sa dette au harlot de la ville qui dans ces périodes difficiles, lui a donné des « services » sur le crédit. Le talonneur fonctionne à l'hôtel, et verse au loin sa dette avec la note de l'euro 100 sur le propriétaire d'hôtel au salaire les salles qu'elle a louées quand elle lui a apporté des clients là.
Le propriétaire d'hôtel étend alors la note de l'euro 100 en arrière sur le compteur de sorte que le touriste riche ne suspecte rien.
À ce moment, le touriste descend après inspection des salles, et prend sa note de l'euro 100, après avoir dit qu'il n'a pas aimé les salles l'unes des, et part de la ville.
Personne n'ont gagné n'importe quoi. Cependant, toute la ville est maintenant sans dette, ..... et ainsi le cycle commence encore .............
Et ce, mesdames et messieurs, est comment les Etats-Unis font des affaires aujourd'hui.
-------------------
Anonyme
¡El arte de la economía!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El arte de la economía
es el mes de agosto, en las orillas del Mar Negro. Está lloviendo, y la pequeña ciudad parece abandonada totalmente. Los tiempos resistentes reinan mientras que todos está en deuda, y todos vive en crédito.
Repentinamente, un turista rico viene a la ciudad. Él entra en el único hotel, pone una nota del euro 100 en el contador de la recepción, y va a examinar los cuartos arriba para elegir uno. El propietario del hotel toma la nota del euro 100 y funciona para pagar su deuda al carnicero.
El carnicero toma la nota del euro 100, y funciona para pagar su deuda al rearer del cerdo. El rearer del cerdo toma la nota del euro 100, y funciona para pagar su deuda al surtidor de su alimentación y combustible. El surtidor de la alimentación y del combustible toma la nota del euro 100 y funciona para pagar su deuda al harlot de la ciudad que en estas épocas duras, le dio “servicios” en crédito. La puta funciona al hotel, y paga apagado su deuda con la nota del euro 100 al propietario del hotel a la paga los cuartos que ella alquiló cuando ella le trajo clientes allí.
El propietario del hotel entonces pone la nota del euro 100 detrás en el contador de modo que el turista rico no sospeche cualquier cosa.
En ese momento, el turista viene abajo después de examinar los cuartos, y toma su nota del euro 100, después de decir que él no tuvo gusto de cuartos uces de los, y sale de la ciudad.
Nadie ganaron cualquier cosa. Sin embargo, la ciudad entera ahora está sin deuda, ..... y así que el ciclo comienza otra vez .............
Y ése, las señoras y los caballeros, es cómo los Estados Unidos están haciendo negocio hoy.
-------------------
Anónimo
Arte di economia!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'arte di economia
è il mese di agosto, sui puntelli del Mar Nero. Sta piovendo e la città piccola osserva completamente deserted. Il regno duro di periodi come ognuno è nel debito ed ognuno vive su accreditamento.
Improvvisamente, un turista ricco viene alla città. Entra nell'unico hotel, pone una nota di euro 100 sul contatore di ricezione e va controllare le stanze upstairs per scegliere uno. Il proprietario dell'hotel prende la nota di euro 100 e funziona per pagare il suo debito al macellaio.
Il macellaio prende la nota di euro 100 e funziona per pagare il suo debito al rearer del maiale. Il rearer del maiale prende la nota di euro 100 e funziona per pagare il suo debito al fornitore della suoi alimentazione e combustibile. Il fornitore di alimentazione e di combustibile prende la nota di euro 100 e funziona per pagare il suo debito al harlot della città che in questi periodi duri, gli ha dato “i servizi„ di accreditamento. Il hooker funziona all'hotel e paga fuori il suo debito con la nota di euro 100 al proprietario dell'hotel a paga le stanze che ha affittato quando gli ha portato i clienti là.
Il proprietario dell'hotel allora pone la nota di euro 100 indietro sul contatore in modo che il turista ricco non ritenga sospetto nulla.
A quel momento, il turista scende dopo il controllo delle stanze e prende la sua nota di euro 100, dopo avere detto che non ne ha gradito c'è ne delle stanze e lascia la città.
Nessuno hanno guadagnato qualche cosa. Tuttavia, la città intera è ora senza debito, ..... ed in modo da il ciclo comincia ancora .............
E quello, le signore ed i signori, sono come gli Stati Uniti stanno facendo oggi il commercio.
-------------------
Anonimo
Die kunst der Volkswirtschaft!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die kunst der Volkswirtschaft
ist es der Monat August, auf den Ufern des Schwarzen Meers. Es regnet und die kleine Stadt schaut total verlassen. Haltbare Zeiten regieren, während jeder in der Schuld ist, und jeder lebt auf Gutschrift.
Plötzlich kommt ein reicher Tourist zur Stadt. Er betritt das einzige Hotel, legt eine Anmerkung des Euro 100 auf den Aufnahmekostenzähler und geht, die Räume zu kontrollieren, um ein oben zu wählen. Der Hoteleigentümer nimmt die Anmerkung des Euro 100 und läuft, um seine Schuld zu zahlen dem Metzger.
Der Metzger nimmt die Anmerkung des Euro 100 und läuft, um seine Schuld zum Schwein rearer zu zahlen. Das Schwein rearer nimmt die Anmerkung des Euro 100 und läuft, um seine Schuld zu zahlen dem Lieferanten seiner Zufuhr und Kraftstoffs. Der Lieferant der Zufuhr und des Kraftstoffs nimmt die Anmerkung des Euro 100 und läuft, um seine Schuld zum harlot der Stadt zu zahlen, das in diesen harten Zeiten, ihr „Services“ an der Gutschrift gab. Der Hooker läuft zum Hotel und zahlt dem Hoteleigentümer weg ihre Schuld mit der Anmerkung des Euro 100 zur Bezahlung für die Räume, die sie mietete, als sie ihr Klienten dort holte.
Der Hoteleigentümer legt dann die Anmerkung des Euro 100 zurück auf den Kostenzähler, damit der reiche Tourist nicht nichts vermutet.
An diesem Moment kommt der Tourist, unten nachdem er die Räume kontrolliert hat, und nimmt seine Anmerkung des Euro 100, nachdem er gesagt hat, daß er nicht irgendwelche der Räume mochte, und verläßt Stadt.
Niemand erwarben alles. Jedoch ist die vollständige Stadt jetzt ohne Schuld, ..... und also fängt der Zyklus wieder ............. an
Und das, Damen und Herren, ist, wie die Vereinigten Staaten Geschäft heute tun.
-------------------
Anonym
A arte da economia!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A arte da economia
é o mês de agosto, nas costas do Mar Negro. Está chovendo, e a cidade pequena olha deserted totalmente. Os tempos resistentes reinam enquanto todos está no débito, e todos vive no crédito.
De repente, um turista rico vem à cidade. Entra no único hotel, coloca uma nota 100 Euro no contador da recepção, e vai inspecionar os quartos a fim escolher upstairs um. O proprietor do hotel faz exame os 100 da nota Euro e funciona-a para pagar seu débito ao carniceiro.
O carniceiro faz exame os 100 da nota Euro, e funciona-a para pagar seu débito ao rearer do porco. O rearer do porco faz exame os 100 da nota Euro, e funciona-a para pagar seu débito ao fornecedor de seus alimentação e combustível. O fornecedor da alimentação e do combustível faz exame os 100 da nota Euro e funciona-a para pagar seu débito ao harlot da cidade que nestas épocas duras, lhe deu “serviços” no crédito. O hooker funciona ao hotel, e paga fora seu débito com a nota 100 Euro ao proprietor do hotel ao pagamento pelos quartos que alugou quando lhe trouxe clientes lá.
O proprietor do hotel coloca então a nota 100 Euro para trás no contador de modo que o turista rico não suspeite qualquer coisa.
Nesse momento, o turista vem para baixo após ter inspecionado os quartos, e faz exame seus 100 da nota Euro, após ter dito que não gostou de alguns dos quartos, e sae da cidade.
Ninguém ganharam qualquer coisa. Entretanto, a cidade inteira é agora sem débito, ..... e assim que o ciclo começa outra vez .............
E isso, as senhoras e os gentlemen, são como os Estados Unidos estão fazendo o negócio hoje.
-------------------
Anonymous
Konsten av nationalekonomi!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Konsten av nationalekonomi
är det månaden av Augusti, på kusterna av det svart havet. Det regnar, och townen ser lite totalt öde. Tuffa tider härskar, som alla är skuldsatt, och alla bor krediterar på.
Plötsligt kommer en rik turist till townen. Han skriver in det enda hotellet, lägger Euro 100 noterar på mottagandet kontrar och går att kontrollera rummen uppför trappan för att välja en. Hotellägaren tar de Euro 100na noterar och körningar för att betala hans skuld till slaktare.
Slaktare tar de Euro 100na noterar, och körningar för att betala hans skuld till pigreareren. Pigreareren tar de Euro 100na noterar, och körningar för att betala hans skuld till leverantören av hans matning och för att tanka. Leverantören av matning och tankar takes som de Euro 100na noterar, och körningar som betalar hans skuld till town'sens luder, som i dessa hård tid, gav henne ”, servar” krediterar på. Prostituteraden kör till hotellet, och löner av hennes skuld med de Euro 100na noterar till hotellägaren för att betala för de rummen henne hyrde när hon kom med henne beställare där.
Hotellägaren lägger därefter de Euro 100na noterar tillbaka på kontra, så att den rika turisten ska inte misstänkt person något.
På det ögonblick kommer turisten besegrar når han har kontrollerat rummen, och takes som hans Euro 100 notera, efter ordstävet, att han inte gillade några av rummen, och lämnar townen.
Inget tjänade något. Emellertid är den hela townen nu utan skuld, ..... och, så cykla börjar igen .............,
Och det, damtoaletten och gentlemän, är hur Förenta staterna gör affär i dag.
-------------------
Anonymt
Искусствоо домоводства!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Искусствоо домоводства
будет месяцем от августа, на берегах Black Sea. Оно идет дождь, и маленький городок смотрит полно дезертированным. Грубые времена господствуют по мере того как каждое находится в задолженности, и каждое живет на кредите.
Неожиданно, турист богатые люди приходит к городку. Он входит в единственную гостиницу, кладет Euro примечание 100 на счетчик приема, и идет проверить комнаты upstairs для того чтобы выбрать одно. Хозяйчик гостиницы принимает 100 Euro примечание и бежит для того чтобы оплатить его задолженность к butcher.
Butcher принимает 100 Euro примечание, и бежит для того чтобы оплатить его задолженность к rearer свиньи. Rearer свиньи принимает 100 Euro примечание, и бежит для того чтобы оплатить его задолженность к поставщику его питания и топлива. Поставщик питания и топлива принимает 100 Euro примечание и бежит для того чтобы оплатить его задолженность к harlot городка в этих материальных затруднения, дало ей «обслуживания» на кредите. Рыболовное судно бежит к гостинице, и оплачивает ее задолженность с Euro примечанием 100 к хозяйчику гостиницы к получке для комнат которые она арендовала когда она принесла ей клиентов там.
Хозяйчик гостиницы после этого кладет Euro примечание 100 назад на счетчик так НОП турист богатые люди не заподозрит что-нибыдь.
На тот момент, турист приходит вниз после проверять комнаты, и принимает его 100 Euro примечание, после говорить что он не полюбил любые комнаты, и выходит городок.
No one заработали что-нибыдь. Однако, весь городок теперь без задолженности, ..... и поэтому цикл начинает снова .............
И то, дамы и господа, как Соединенные Штаты делают дело сегодня.
-------------------
Подметно
De kunst van Economie!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De kunst van Economie
het is de maand van Augustus, op de kusten van de Zwarte Zee. Het regent, en de kleine stad kijkt totaal verlaten. De taaie tijden regeren aangezien iedereen in schuld is, en iedereen leeft op krediet.
Plotseling, komt een rijke toerist aan stad. Hij gaat het enige hotel in, legt een Euro nota 100 over de ontvangstteller, en gaat de ruimten boven inspecteren om te kiezen. De hoteleigenaar neemt Euro nota 100 en de looppas om zijn schuld aan de slager te betalen.
De slager neemt Euro nota 100, en looppas om zijn schuld aan varkensrearer te betalen. Varkensrearer neemt Euro nota 100, en looppas om zijn schuld aan de leverancier van zijn voer en brandstof te betalen. De leverancier van voer en brandstof neemt Euro nota 100 en de looppas om zijn schuld aan de stad te betalen harlot dat in deze harde tijden, haar „diensten“ op krediet gaf. De hooker looppas aan het hotel, en betaalt haar schuld met Euro nota 100 aan de hoteleigenaar om voor de ruimten te betalen dat zij huurde toen zij haar cliënten daar bracht.
De hoteleigenaar legt terug dan Euro nota 100 over de teller zodat de rijke toerist om het even wat niet zal verdenken.
Op dat ogenblik, komt de toerist neer na het inspecteren van de ruimten, en neemt zijn Euro nota 100, na het zeggen dat hij niet van om het even welke ruimten hield, en verlaat stad.
No one verdiend om het even wat. Nochtans, is de gehele stad nu zonder schuld, ..... en zodat begint de cyclus opnieuw .............
En dat, de dames en de heren, is hoe de Verenigde Staten zaken vandaag doen.
Anoniem
الفنّ العلم اقتصاد!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الفن العلم اقتصاد
هو الشهر أغسطس - آب, على الشواطئ من [بلك سا]. هو يمطر, وينظر المدينة صغيرة تماما يهجر. يسود أوقات متينة بما أنّ كلّ واحد يكون في دين, وكلّ واحد يعيش على اعتماد.
فجأة, يأتي سائحة غنيّة إلى مدينة. هو يدخل الفندق وحيدة, يضع 100 بطاقة أوروبيّة على الاستقبال عداد, ويذهب أن يتفقّد الغرف فوق [إين وردر تو] اخترت واحدة. الفندق يأخذ مالكة ال 100 بطاقة أوروبيّة ويركض أن يدفع دينه إلى الجزارة.
يأخذ الجزارة ال 100 بطاقة أوروبيّة, ويركض أن يدفع دينه إلى الخنزير [ررر]. الخنزير يأخذ [ررر] ال 100 بطاقة أوروبيّة, ويركض أن يدفع دينه إلى الممون من ه تغذية ووقود. يأخذ الممون من تغذية ووقود ال 100 بطاقة أوروبيّة ويركض أن يدفع دينه إلى المدينة مومس أنّ في هذا يستعصي أوقات, أعطىه "خدمات" على اعتماد. يركض العاهرة إلى الفندق, ويدفع باتّجاه آخر دينه مع ال 100 بطاقة أوروبيّة إلى الفندق مالكة إلى راتب للغرف أنّ هو استأجر عندما هو أحضره زبونات هناك.
الفندق يضع مالكة بعد ذلك ال 100 بطاقة أوروبيّة إلى الخلف على العداد [س ثت] السائحة غنيّة لن يشكّ أيّ شيء.
في أنّ عزم, يأتي السائحة إلى أسفل بعد يتفقّد الغرف, ويأخذ ه 100 بطاقة أوروبيّة, بعد يقول أنّ هو لم يحبّ غرف [أني وف ث], ويترك مدينة.
لا أحد كسب أيّ شيء. مهما, المدينة كاملة الآن دون دين, ..... ولذلك يبدأ الدورة ثانية .............
وأنّ, سيدات وشهام, كيف الولايات المتّحدة الأمريكيّة يكون يتمّ عمل اليوم.
-------------------
خفيّة
|
|
| October 9, 2009 | 10:35 AM |
|
|
 |
Power of Truth!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Man with his burning soul
Has but an hour of breath
To build a ship of Truth
In which his soul may sail
On the sea of death
For death takes toll
Of beauty, courage and youth
Of all
But Truth
John Masefield
Puissance de la vérité !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'homme avec son âme brûlante
a mais une heure de souffle
pour construire un bateau de la vérité
en lequel son âme peut naviguer
sur la mer de la mort
pour le péage de prises de la mort
de la beauté, du courage et de la jeunesse
de tout
sauf la vérité
John Masefield
¡Energía de la verdad!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El hombre con su alma ardiente
tiene solamente una hora de la respiración
construir una nave de la verdad
en la cual su alma pueda navegar
en el mar de la muerte
para el peaje de las tomas de la muerte
de la belleza, del valor y de la juventud
de todos
sino verdad
Juan Masefield
Alimentazione di verità!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'uomo con la sua anima burning
ha ma un'ora di alito
costruire una nave della verità
in cui la sua anima può navigare
sul mare della morte
per il tributo degli introiti di morte
della bellezza, del coraggio e della gioventù
di tutti
solo la verità
John Masefield
Energie der Wahrheit!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Mann mit seiner brennenden Seele
hat aber eine Stunde des Atems
, ein Schiff der Wahrheit zu errichten,
in dem seine Seele auf das
Meer des Todes für Todes
nehmenabgabe der Schönheit
, des Mutes und der Jugend von allen
als Wahrheit
segeln kann
John Masefield
Poder da verdade!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O homem com sua alma ardente
tem mas uma hora da respiração
construir um navio da verdade
em que sua alma pode sail
no mar da morte
para o pedágio das tomadas da morte
da beleza, da coragem e da juventude
de tudo
com exceção da verdade
John Masefield
Driva av sanning!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Manen med hans brinna soul
har bara en timme av andedräkt
att bygga en ship av sanning
, som hans soul kan segla i
på havet av död
för dödtakesavgift
av skönhet, kurage och ungdommen
allra,
bara sanning
John Masefield
Сила правды!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Человек с его горящей душой
имеет только час дыхания
построить корабль правды
в его душа может sail
на море смерти
для пошлины взятий смерти
красотки, смелости и молодости
всех
исклучая правды
Джон Masefield
Macht van Waarheid!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De mens met zijn het branden ziel
heeft maar een uur van adem
om een schip van Waarheid te bouwen
waarin zijn ziel op het
overzees van dood voor dood
kan varen neemt tol
van schoonheid, moed en de jeugd
van alle
maar Waarheid
John Masefield
قوة الحقيقة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يتلقّى رجل مع روحه
مشتعلة غير أنّ ساعة النفس
أن يبني سفينة الحقيقة
في أيّ روحه يمكن أبحرت
على البحث الموت
لموت لقطات مكس
من جمال, شجاعة وشباب
من كلّ
سوى حقيقة
جون [مسفيلد]
|
|
| October 6, 2009 | 8:01 AM |
|
|
 |
Do More!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
DO MORE!
Do more than exist. Live.
Do more than touch. Feel.
Do more than look. Observe.
Do more than read. Absorb.
Do more than hear. Listen.
Do more than think. Ponder.
Do more than talk. Speak the truth,
Do more than say. Do your duty.
Do more than volunteer. Become a Leader!
Siddiq
Faites plus !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
FAITES PLUS !
Faites plus qu'existent. De phase.
Faites plus que touchent. Sensation.
Faites plus que regardent. Observez.
Faites plus que lu. Absorbez.
Faites plus qu'entendent. Écoutez.
Faites plus que pensent. Considérez.
Faites plus que parlent. Parlez la vérité,
faites plus que disent. Faites votre devoir.
Faites plus que le volontaire. Deviennent un chef !
Siddiq
¡Haga más!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡HAGA MÁS!
Haga más que existen. Vivo.
Haga más que tocan. Sensación.
Haga más que miran. Observe.
Haga más que leído. Absorba.
Haga más que oyen. Escuche.
Haga más que piensan. Ponder.
Haga más que hablan. Hable la verdad,
haga más que dicen. Haga su deber.
Haga más que voluntario. ¡Se convierte un líder!
Siddiq
Faccia più!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
FACCIA PIÙ!
Faccia più di esistono. In tensione.
Faccia più di toccano. Tatto.
Faccia più di osservano. Osservi.
Faccia più di quanto colto. Assorba.
Faccia più di si sentono. Ascolti.
Faccia più di pensano. Ponder.
Faccia più di comunicano. Parli la verità,
faccia più di dicono. Faccia il vostro dovere.
Faccia più del volontario. Diventa un capo!
Siddiq
Tun Sie mehr!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
TUN SIE MEHR!
Tun Sie mehr als bestehen. Phasen.
Tun Sie mehr als sich berühren. Gefühl.
Tun Sie mehr als schauen. Beobachten Sie.
Tun Sie mehr als gelesen. Saugen Sie auf.
Tun Sie mehr als hören. Hören Sie.
Tun Sie mehr als denken. Erwägen Sie.
Tun Sie mehr als sprechen. Sprechen Sie die Wahrheit,
tun Sie mehr als sagen. Tun Sie Ihre Aufgabe.
Tun Sie mehr als Freiwilliger. Werden ein Führer!
Siddiq
Faça mais!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
FAÇA MAIS!
Faça mais do que existem. Vivo.
Faça mais do que tocam. Sensação.
Faça mais do que olham. Observe.
Faça lido mais do que. Absorva.
Faça mais do que ouvem-se. Escute.
Faça mais do que pensam. Ponder.
Faça mais do que falam. Fale a verdade,
faça mais do que dizem. Faça seu dever.
Faça mais do que o voluntário. Torna-se um líder!
Siddiq
Gör mer!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
GÖR MER!
Gör mer än finns. Levande.
Gör mer än handlag. Känselförnimmelse.
Gör mer än ser. Observera.
Gör mer än läst. Absorbera.
Gör mer än hör. Lyssna.
Gör mer än funderare. Grubbla.
Gör mer än talar. Tala sanningen,
gör mer än något att säga. Gör din arbetsuppgift.
Gör mer än ställa upp som frivillig. Blir en ledare!
Siddiq
Сделайте больше!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
СДЕЛАЙТЕ БОЛЬШЕ!
Сделайте больше чем существуйте. В реальном маштабе времени.
Сделайте больше чем коснитесь. Чывство.
Сделайте больше чем посмотрите. Наблюдайте.
Сделайте больше чем прочитано. Поглотите.
Сделайте больше чем те. Слушайте.
Сделайте больше чем думайте. Ponder.
Сделайте больше чем поговорите. Поговорите правду,
сделайте больше чем скажите. Сделайте вашу обязанность.
Сделайте больше чем волонтер. Становит руководитель!
Siddiq
Doe meer!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
DOE MEER!
Bestaan meer dan. Leef.
Raken meer dan. Voel.
Kijken meer dan. Neem waar.
Lezen meer dan. Absorbeer.
Horen meer dan. Luister.
Denken meer dan. Denk na.
Spreken meer dan. Spreek meer dan de waarheid
, zeggen. Doe uw plicht.
Melden zich meer dan aan. Word een Leider!
Siddiq
أتمّت أكثر!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أتمّت أكثر!
أتمّت أكثر من يتواجد. حيّة.
أتمّت أكثر من يلمس. إحساس.
أتمّت أكثر من ينظر. لاحظت.
أتمّت أكثر من يقرأ. امتصّت.
أتمّت أكثر من يسمع. استمعت.
أتمّت أكثر من يفكّر. فكّرت.
أتمّت أكثر من يتحدّث. أتمّت تكلّمت الحقيقة,
أكثر من يقول. أتمّت واجب رسمك.
أتمّت أكثر من متطوعة. يصبح زعيمة!
[سدّيق]
|
|
| October 6, 2009 | 7:43 AM |
|
|
 |
I found Today!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I shut the door on yesterday
And threw the key away.
Tomorrow has no fears for me
Since I have found today.
Siddiq
J'ai trouvé aujourd'hui !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai fermé la porte hier
et ai gâché la clef.
Le demain n'a aucune crainte pour moi
puisque j'ai trouvé aujourd'hui.
Siddiq
¡Encontré hoy!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Cerré la puerta encendido ayer
y lancé la llave lejos.
La man#ana no tiene ningún miedo para mí
puesto que he encontrado hoy.
Siddiq
Ho trovato oggi!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho chiuso ieri il portello sopra
ed ho gettato la chiave via.
Il domani mi non ha timori per
poiché ho trovato oggi.
Siddiq
Ich fand heute!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich schloß die Tür an gestern
und warf den Schlüssel weg.
Morgen hat keine Furcht für mich,
da ich heute gefunden habe.
Siddiq
Eu encontrei hoje!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu fechei a porta sobre ontem
e joguei a chave afastado.
O amanhã não tem nenhum medo para mim
desde que eu tenho encontrado hoje.
Siddiq
I som i dag finnas!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag stängde dörren på gårdag
och kastade det nyckel- away.
Morgondagen har inga skräck för mig,
sedan jag har funnit i dag.
Siddiq
Я нашел сегодня!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я закрыл дверь дальше вчера
и бросил ключа прочь.
Завтрао не имеет никакие страхи для меня
в виду того что я находил сегодня.
Siddiq
Ik vond vandaag!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik sloot de deur op yesterday
en wierp weg de sleutel.
Morgen heeft geen vrees voor me
aangezien ik vandaag heb gevonden.
Siddiq
أنا أسّست اليوم!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا أغلقت الباب فوق بالأمس
ورمى المفتاح بعيدا.
الغد يتلقّى ما من خوف ل ي
بما أنّ أنا قد أسّست اليوم.
[سدّيق]
|
|
| October 6, 2009 | 7:43 AM |
|
|
 |
Let Go and Let God!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
As children bring their broken toys
with tears for us to mend,
I brought my broken dreams to God,
because He has been my Friend,
But then, instead of leaving Him
in peace to work alone,
I hung around and tried to help
with ways that were my own.
At last I snatched them back and cried,
“How can You be so slow?”
“My child,” He said, “what could I do?
You never did let go.”
Laissez aller laisser Dieu !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Car les enfants apportent leurs jouets cassés
avec des larmes pour que nous réparent,
j'ai apporté mes rêves cassés à Dieu,
parce qu'il a été mon ami,
mais puis, au lieu de le laisser
dans la paix au travail seul,
j'ai traîné et ai essayé d'aider
avec les manières qui étaient mes propres.
Enfin je les avez-vous saisis en arrière et avez-vous pleuré,
« comment pouvez-vous être si lent ? »
« Mon enfant, » il a dit, « ce que pourrais je faire ?
Vous n'avez jamais laissé aller. »
¡Deje para ir dejar a dios!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Pues los niños traen sus juguetes quebrados
con los rasgones para que reparemos,
traje mis sueños quebrados al dios,
porque él ha sido mi amigo,
pero entonces, en vez de dejarlo
en paz al trabajo solo,
colgué alrededor e intenté ayudar
con las maneras que eran mis las propias.
¿En el último yo los arrebató detrás y gritó,
“cómo puede usted ser tan lento? ¿”
“Mi niño,” él dijo, “qué podría hacer?
Usted nunca dejó para ir.”
Lasci per andare lasciare il dio!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Poichè i bambini portano i loro giocattoli rotti
con le rotture affinchè noi riparino,
ho portato i miei sogni rotti al dio,
perché è stato il mio amico,
ma allora, invece di lasciarlo
nella pace al lavoro solo,
ho appeso intorno ed ho provato a aiutare
con i sensi che erano i miei propri.
Infine io li avete strappati indietro ed avete gridato,
“come potete essere così lenti? „
“Il mio bambino,„ lui ha detto, “che cosa potrei fare?
Non avete lasciato mai per andare.„
Lassen Sie Gott lassen gehen!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Da Kinder ihre defekten Spielwaren mit
Rissen holen, damit wir reparieren,
holte ich dem Gott meine defekten Träume,
weil er mein Freund gewesen ist,
aber dann, anstatt, ihm in
Frieden Arbeit allein zu überlassen,
hing ich herum und versuchte,
bei den Weisen zu helfen, die meine Selbst waren.
Schließlich ich sie zurück und schrieen, „
wie können schnappten Sie so langsam sein? “
„Mein Kind,“ er, sagte, „, was ich tun könnte?
Sie nie ließen gehen.“
Deixe para ir deixar o deus!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Porque as crianças trazem seus brinquedos quebrados
com os rasgos para que nós emendem,
eu trouxe meus sonhos quebrados ao deus,
porque foi meu amigo,
mas então, em vez de deixá-lo
na paz ao trabalho sozinho,
eu pendurei ao redor e tentei ajudar
com maneiras que eram meus próprias.
No último mim arrebatou-os para trás e gritou-o,
“como pode você ser assim lento? ”
“Minha criança,” ele disse, “o que poderia eu fazer?
Você nunca deixou para ir.”
Låt för att gå låta guden!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Som barn kommer med deras brutna toys
med revor för oss till lagningen,
kom med jag min brutna drömmar till guden,
därför att han har varit min vän,
men därefter, i stället för att lämna honom
i fred till arbete ensam,
hängde försökte jag omkring och att hjälpa
med väg som var mitt eget.
Äntligen snappade jag dem som var tillbaka, och gråtit,
”hur kan du vara så långsam? ”
”Mitt barn,” honom, sade, ”vad kunde jag göra?
Du l5At aldrig för att gå.”,
Препятствуйте для того чтобы пойти препятствовать богу!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
По мере того как дети приносят их сломленные игрушки
с разрывами для нас для того чтобы исправить,
я принес мои сломленные сновидения к богу,
потому что он был моим другом,
но после этого, вместо оставлять он
в мир к работе одн,
я повиснул вокруг и попытался помочь
с дорогами которые были моими.
На последнем я урвали их назад и заплакали,
«как можете вы быть настолько медленны? »
«Мой ребенок,» он сказал, «смог я сделать?
Вы никогда не препятствовали для того чтобы пойти.»
Laat gaan en God laten!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aangezien de kinderen hun gebroken speelgoed met
scheuren voor ons om brengen te herstellen,
bracht ik mijn gebroken dromen aan God,
omdat hij mijn Vriend is geweest,
maar toen, in plaats van het verlaten van hem
in vrede om alleen te werken,
hing ik rond en probeerde om met
manieren te helpen die mijn waren.
Uiteindelijk rukte ik achter hen weg en geschreeuwd,
„hoe u kunt zo langzaam zijn? “
„Mijn kind,“ hij zei, „wat ik kon doen?
U liet nooit gaan.“
تركت ذهبت [أند] تركت إلهة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بما أنّ أطفال يحضرون لعبهم
مكسورة مع دموع ل نا أن يصلح,
أحضر أنا حلمي مكسورة إلى إلهة,
لأنّ هو قد كان صديقتي,
غير أنّ بعد ذلك, [إينستد وف] يتركه
في سلام إلى عمل بانفراد,
أنا علقت حوالي وحاول أن يساعد
مع طرق أنّ كان ي خاصّة.
في أخرى أنا انتزعتهم إلى الخلف وصرخ,
"كيف يستطيع أنت كنت هكذا بطيئة? قال"
"طفلتي," هو, "ماذا استطاع أنا أتمّت?
أنت أبدا تركت ذهبت."
|
|
| October 6, 2009 | 7:43 AM |
|
|
 |
Thelma & Louise - A case study on the position of Woman rights!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
A movie portraying a tale of two American ladies, -Thelma & Lousie go on a weekend vacation, meet with a male chauvinistic society, commit a murder of a rapist and are on the run from the law. Thelma, who was always ordered to obey by her husband, finds a loverboy on the way, only to be duped of the only money they could collect for their run. Nevertheless, she learns how to rob and successfully robs a conveneience store. Police at close heels, the two friends decide to embrace death rather than get arrested.
A touching movie. A reality well shown. Domestic violence in Thelma's marital relationship. Child abuse of Lousie in Texas and prejudiced Police department. A truck driver behaving in a disgusting manner towards them, in the course of their run from law.
That's the story of educated women in West. In the east, do one need to explain? The Taliban in Afghanistan, the Bajrang Dal in India, honor killings in Pakistan and Punjab are just a few names of threats, who abuse the tender roses at the first opportunity.
O women, when will you be given your rights? It will not be given. Fight for it. I am with you.
O Woman! Why were you created? Was it not as a gift for man? So that he can find a companion and comfort in you? How unthankful man had always been to Almighty? He defiles the most beautiful creation of the Almighty, that is you.
Thelma et Louise - une étude de cas sur la position de la femme redresse !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Un film dépeignant un conte de deux dames américaines, - Thelma et Lousie partent en vacances de week-end, rencontrent une société chauvine masculine, commettent un meurtre d'un violeur et sont sur la course de la loi. Thelma, qui a été toujours commandé obéir par son mari, trouve un loverboy sur le chemin, seulement être dupé du seul argent elles pourraient se rassembler pour leur course. Néanmoins, elle apprend comment voler et vole avec succès un magasin de conveneience. La police aux talons étroits, les deux amis décide d'embrasser la mort plutôt qu'obtient arrêtée.
Un film émouvant. Une réalité bien montrée. Violence domestique dans le rapport matrimonial de Thelma. Abus d'enfant de Lousie dans le Texas et le département compromis de police. Un conducteur de camion se comportant d'une façon répugnante vers eux, au cours de leur course de loi.
C'est l'histoire des femmes instruites dans l'ouest. Dans l'est, l'un besoin d'expliquer ? Le Taliban en Afghanistan, le Bajrang dal en Inde, massacres d'honneur au Pakistan et au Pendjab sont justes quelques noms des menaces, qui maltraitent les roses d'offre à la première occasion.
Des femmes d'O, quand serez-vous donné vos droits ? Il ne sera pas donné. Combat pour lui. Je suis avec toi.
Femme d'O ! Pourquoi avez-vous été créé ? N'était-il pas comme cadeau pour l'homme ? De sorte qu'il puisse trouver un compagnon et un confort dans toi ? Comment homme unthankful eu toujours été à la puissant ? Il défile la création la plus belle de la puissant, celle est toi.
¡Thelma y Louise - un estudio de caso en la posición de la mujer endereza!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Una película que retrata un cuento de dos señoras americanas, - Thelma y Lousie van en vacaciones del fin de semana, satisfacen con a sociedad chauvinista masculina, confían un asesinato de un rapist y están en el funcionamiento de la ley. Thelma, que fue ordenado siempre obedecer por su marido, encuentra un loverboy en la manera, sólo duped del único dinero él podría recoger para su funcionamiento. Sin embargo, ella aprende cómo robar y roba con éxito un almacén del conveneience. El policía en los talones cercanos, los dos amigos decide abrazar muerte más bien que consigue arrestado.
Una película conmovedora. Una realidad demostrada bien. Violencia doméstica en la relación marital de Thelma. Abuso de niño de Lousie en Tejas y el departamento perjudicado del policía. Un conductor del carro que se comporta de una manera repugnante hacia ellos, en el curso de su funcionamiento de la ley.
Ésa es la historia de mujeres educadas en el oeste. ¿En el este, una necesidad de explicar? El Taliban en Afganistán, el Bajrang Dal en la India, matanzas del honor en Paquistán y Punjab son justos algunos nombres de las amenazas, que abusan de las rosas blandas en la primera oportunidad.
¿Las mujeres de O, cuándo le darán las sus derechas? No será dado. Lucha para ella. Estoy con usted.
¡Mujer de O! ¿Por qué le crearon? ¿No estaba como regalo para el hombre? ¿De modo que él pueda encontrar un compañero y una comodidad en usted? ¿Cómo hombre unthankful tenido estado siempre al Todopoderoso? Él profana la creación más hermosa del Todopoderoso, de que es usted.
Thelma & Louise - un'inchiesta sulla posizione della donna radrizza!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un film che ritrae un racconto di due signore americane, - Thelma & Lousie vanno su una vacanza di fine settimana, vengono a contatto di una società chauvinistic maschio, commettono un omicidio di un rapist e sono sul funzionamento dalla legge. Thelma, che è stato ordinato sempre obbedire dal suo marito, trova un loverboy sul senso, solo duped di unici soldi potrebbero raccogliere per il loro funzionamento. Tuttavia, impara come rubare e con successo ruba un deposito di conveneience. La polizia ai talloni vicini, i due amici decide abbracciare la morte piuttosto che ottiene arrestata.
Un film commovente. Una realtà indicata bene. Violenza domestica nel rapporto coniugale del Thelma. Abuso di bambino di Lousie nel Texas e nel reparto pregiudicato della polizia. Un driver del camion che si comporta in un modo disgustoso verso loro, nel corso del loro funzionamento da legge.
Quella è la storia delle donne istruite nell'ovest. Nell'est, una necessità di spiegare? Il Taliban nell'Afghanistan, il Bajrang dal in India, uccisioni di honor nel Pakistan e nel Punjab sono giusti alcuni nomi delle minacce, che abusano le rose tenere alla prima occasione.
Donne della O, quando sarete dati i vostri diritti? Non sarà dato. Lotta per esso. Sono con voi.
Donna della O! Perchè siete stati generati? Non era come regalo per l'uomo? In moda da poterlo trovargli lui un compagno e una comodità? Come uomo unthankful avuto sempre stato al onnipotente? Defiles la creazione più bella del onnipotente, quello è voi.
Thelma u. Louise - eine Fallstudie auf der Position der Frau berichtigt!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein Film, der eine Geschichte von zwei amerikanischen Damen, schildert - Thelma u. Lousie gehen auf Wochenende Ferien, treffen eine männliche chauvinistic Gesellschaft, legen einen Mord an einem rapist fest und sind auf dem Durchlauf vom Gesetz. Thelma, der immer bestellt wurde zu befolgen von ihrem Ehemann, findet ein loverboy auf der Weise, nur sammeln konnten übertölpelt zu werden vom einzigen Geld sie für ihren Durchlauf. Dennoch erlernt sie, wie man beraubt und beraubt erfolgreich einen conveneience Speicher. Polizei an den nahen Fersen, die zwei Freunde entscheidet, Tod zu umfassen anstatt erhält festgehalten.
Ein rührender Film. Eine Wirklichkeit gut gezeigt. Inländische Gewalttätigkeit Thelmas im ehelichen Verhältnis. Kindesmißbrauch von Lousie in Texas und in befangener Polizeiabteilung. Ein LKW-Treiber, der in einer ekelhaften Weise in Richtung zu ihnen, im Verlauf ihres Durchlaufes vom Gesetz sich benimmt.
Die ist die Geschichte der gebildeten Frauen im Westen. Im Osten eine Notwendigkeit zu erklären? Das Taliban in Afghanistan, im Bajrang Dal in Indien, Ehrentötungen in Pakistan und in Punjab sind- einige Namen der Drohungen gerecht, die die zarten Rosen an der ersten Gelegenheit mißbrauchen.
O Frauen, wann werden Ihnen Ihre Rechte gegeben? Es wird nicht gegeben. Kampf für ihn. Ich bin mit Ihnen.
O Frau! Warum wurden Sie hergestellt? War es nicht als Geschenk für Mann? Damit er einen Begleiter und einen Komfort in Ihnen finden kann? Wie unthankful Mann gehabt gewesen immer zum Almighty? Er defiles die schönste Kreation des Almighty, der ist Sie.
Thelma & Louise - um estudo de caso na posição da mulher endireita!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Um filme que portraying um tale de duas senhoras americanas, - Thelma & Lousie vão em umas férias do fim de semana, encontram-se com uma sociedade chauvinistic masculina, cometem-se um assassinato de um rapist e estão-se no funcionamento da lei. Thelma, que foi requisitado sempre obedecer por seu marido, encontra um loverboy na maneira, only para duped do único dinheiro poderia coletar para seu funcionamento. Não obstante, aprende como roubar e rouba com sucesso uma loja do conveneience. As polícias nos saltos próximos, os dois amigos decidem-se embrace a morte melhor que começam-se prendidas.
Um filme tocante. Uma realidade mostrada bem. Violência doméstica no relacionamento marital de Thelma. Abuso de criança de Lousie em Texas e no departamento prejudicado das polícias. Um excitador do caminhão que comporta-se em uma maneira repugnante para eles, no curso de seu funcionamento da lei.
Aquela é a história de mulheres educadas no oeste. No leste, uma necessidade explicar? O Taliban em Afeganistão, o Bajrang Dal em India, matanças da honra em Paquistão e em Punjab são justos alguns nomes das ameaças, que abusam as rosas macias na primeira oportunidade.
Mulheres de O, quando você será dado suas direitas? Não será dado. Luta para ela. Eu sou com você.
Mulher de O! Por que você foi criado? Não era como um presente para o homem? De modo que possa encontrar um companheiro e um conforto em você? Como homem unthankful têm são sempre ao Almighty? Defiles a criação a mais bonita do Almighty, aquele é você.
Thelma & Louise - en fallstudie på placera av kvinnarätter!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En film som beskriver en saga av två amerikandamtoalett, - Thelma & Lousie går på en tillbringa veckoslutetsemester, möter ett male chauvinistisksamhälle, begår ett mord av en våldtäktsman och är på körningen från lagen. Thelma, som beställdes alltid för att lyda av hennes maka, finner ett loverboy på långt, only att duperas av de enda pengarna de kunde mot efterkrav för deras körning. Ändå lärer rånar hon hur man rånar och lyckat ett conveneiencelager. Förse med polis på nära häl, de två vännerna avgör att omfamna död i stället för får arresterat.
En röra film. En visad verklighetbrunn. Familjevåld i Thelmas äktenskapliga förhållande. Barnmisshandel av Lousie i Texas och dömd polisen. En lastbilsförare som uppför i ett äckligt sätt in mot dem, i jaga av deras körning från lag.
Det är berättelsen av bildada kvinnor i västra. I öst ett behov att förklara? Talibanen i Afghanistan, Bajrangen Dal i Indien, hederdödanden i Pakistan och Punjab är rättvisa några namnger av hot, som missbrukar de mjuka ro på det första tillfället.
Nolla-kvinnor, när du ska dig ges dina rätter? Det ska för att inte ges. Slagsmål för det. Förmiddag I med dig.
Nolla-kvinna! Why skapades du? Var det inte som en gåva för man? Så att han kan finna ett följe och trösta i dig? Hur den unthankful manen ht vart alltid till allsmäktigt? Han befläcker den mest härliga skapelsen av det allsmäktigt, det är dig.
Тельма & Луиза - разбор конкретных хозяйственных ситуаций на положении женщины выпрямляет!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Киноий портретируя сказ 2 американских повелительниц, - Тельма & Lousie идут на каникулу викэнда, встречают мыжское шовинистическое общество, поручают убийство rapist и находятся на беге от закона. Тельма, которая всегда была приказаны, что повиновалась ее супругом, находит loverboy на дороге, только быть duped единственной деньг они смогло собрать для их бега. Однако, она учит как разбойничать и успешно разбойничает магазин conveneience. Полиции на близких пятках, 2 друз решают обнять смерть rather than получают арестованными.
Касающее киноий. Наилучшим образом показанная реальность. Внутренния беспорядки в отношении Тельма супружеском. Злоупотребление ребенка Lousie в Texas и предубеженном отделе полиций. Водитель тележки поступая в отвратительном образе к им, в процессе их бега от закона.
То будет рассказ educated женщин в западе. В востоке, делает одна потребность объяснить? Taliban в Афганистане, Bajrang Dal в Индии, умерщвлениях почетности в Пакистане и Пенджабе справедливы немного имен угроз, которые злоупотребляют нежыми розами на первой возможности.
Женщины o, когда вам передадут ваши права? Оно не будет передано. Драка для ее. Я с вами.
Женщина o! Почему вы были созданы? Не было оно как подарок для человека? TAK, CTO он сможет найти товарища и комфорт в вас? Как unthankful человек имели всегда были к Almighty? Он поганит самое красивейшее творение Almighty, того будет вами.
Thelma & Louise - een gevallenanalyse over de positie van de rechten van de Vrouw!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Movie die een verhaal van twee Amerikaanse dames afbeeldt, - Thelma & Lousie gaan op een weekendvakantie, komen de mannelijke chauvinistische maatschappij samen, begaan een moord van rapist en zijn op de looppas van de wet. Thelma, die altijd om werd bevolen uit te voeren door haar echtgenoot, vindt loverboy op de manier, slechts duped zijn van het enige geld zij voor hun looppas konden verzamelen. Niettemin, leert zij hoe te te roven en rooft met succes een conveneienceopslag. De politie bij dichte hielen, de twee vrienden beslist dood gearresteerd te omhelzen eerder dan te worden.
Het raken movie. Een goed getoonde werkelijkheid. Binnenlands geweld in de echtelijke verhouding van Thelma. Het misbruik van het kind van Lousie in Texas en de vooringenomen afdeling van de Politie. Een vrachtwagenchauffeur die zich op een doende walgen manier naar hen, in de loop van hun looppas van wet gedraagt.
Dat is het verhaal van opgeleide vrouwen in het Westen. In het oosten, moet één verklaren? Taliban in Afghanistan, Bajrang Dal in India, eermoord in Pakistan en Punjab zijn enkel een paar namen van bedreigingen, die de tedere rozen bij de eerste kans misbruiken.
O vrouwen, wanneer u zult gegeven worden uw rechten? Het zal niet gegeven worden. Strijd voor het. Ik ben met u.
O Vrouw! Waarom u werd gecre�ërd? Was het niet als gift voor de mens? Zodat hij een metgezel en een comfort in u kan vinden? Hoe unthankful mens gehad altijd aan Almachtig? Hij defiles de mooiste verwezenlijking van Almachtig, die u is.
[ثلما] & لويز - حالة [ريغتس] دراسة على الموقعة الإمرأة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
فيلم يصوّر حكاية من اثنان سيدات أمريكيّة, - يذهب [ثلما] & [لووس] على نهاية أسبوع عطلة, يلتقي مع مجتمعة ذكريّة [شوفينيستيك], يرتكب جريمة قتل من [ربيست] وعلى الشوط من القانون. يجد [ثلما], الذي كان دائما أمرت أن يطيع بزوجه, [لوفربوي] على الطريق, إلاّ أنّ أن يكون خدعت من المال وحيد هم استطاع جمعت لشوطهم. ومع ذلك, يعلم هو كيف أن يسرق وبنجاح يسرق [كنفنينس] مخزن. يقرّر شرطة في كعب قريبة, الاثنان صديقات أن يعتنق موت [رثر ثن] يحصل يوقف.
فيلم مؤثّرة. حقيقة جيّدا يبدى. عنف محلّية في [ثلما] علاقة زوجيّة. [شلد بوس] [لووس] في تكساس ويضرّر شرطة قسم. شاحنة سائقة يتصرّف في طريقة مقرفة نحو هم, خلال شوطهم من قانون.
أنّ القصة من نساء متعلّمة في الغرب. في الشرق, يتمّ واحدة حاجة أن يفسّر? [تليبن] في أفغانستان, [بجرنغ] [دل] في هند, شرف قتل في باكستان و [بونجب] صحيحة [ا فو] اسم التهديدات, الذي يسيء الورود ليّنة في الفرصة أولى.
[و] نساء, متى أنت كنت ستعطي حقوقك? سيعطي هو لن يكون. معركة ل هو. أنا مع أنت.
[و] إمرأة! لماذا كان أنت خلقت? [ب] هو لم كهبة لرجل? [س ثت] هو يستطيع وجدت رفيقة وراحة في أنت? كيف رجل [أونثنكفول] يتلقّى دائما يكون إلى [ألميغتي]? هو [دفيلس] الخلق جميلة أكثر من ال [ألميغتي], أنّ أنت.
|
|
| October 6, 2009 | 3:12 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
consciousnesslostandfound heart humour leadership lostchildren love people realitycheckup. voilenceagainstwomen warchildren warvictims
Friends
7731 views
|
 |